< 1 Setouknae 16 >
1 Hottelah Cathut e thingkong teh a thokhai awh teh, hruek nahanelah Devit ni rim a yap pouh e dawkvah a hruek awh. Hmaisawi thuengnae, roum thuengnae naw hah Cathut koe e poe awh.
І прине́сли вони Божого ковчега, і поставили його в сере́дині скинії, що розтягну́в для нього Давид, і прине́сли цілопа́лення та мирні жертви перед Божим лицем.
2 Devit ni hmaisawi thuengnae, roum thuengnae naw hah a poe hoiyah BAWIPA e min lahoi taminaw hah yawhawinae a poe.
І покінчи́в Давид прино́сити цілопа́лення та мирні же́ртви, та й поблагослови́в наро́д Ім'я́м Господнім.
3 Isarelnaw pueng teh, napui tongpa abuemlah vaiyei atueng buet touh hoi moituen buet touh, misurphen buet touh rip a poe.
І він поділив для всякого Ізраїлевого му́жа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханце́ві хліба, і по кава́лкові м'яса та по виноградному калаче́ві.
4 Isarel BAWIPA Cathut pahnim hoeh nahan, lunghawilawk dei e, hoi pholen nahanelah, BAWIPA e thingkong hmalah, thaw ka tawk lah Levihnaw tangawn hah a rawi awh.
І він попризна́чував перед Господнім ковчегом із Левитів слу́жачих, щоб вони визнава́ли, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
5 Kahrawikung lah Asaph, apâhni lah ratoung ka kueng e Zekhariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obededom, Jeiel ni ratoung hoi tamawi a tum, Asaph cecak a khawng.
Асаф був головою, а другий по ньому — Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл — на знаря́ддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимба́лах.
6 Vaihma Benaiah hoi Jahaziel ni Cathut e lawkkam thingkong e hmalah mongka kamrawicalah a ueng roi.
А священики Беная та Яхазіїл — на су́рмах, за́вжди перед ковчегом Божого заповіту.
7 Hot nah hnin hoi BAWIPA koe lunghawilawk dei hane Devit ni hete la heh Asaph hoi a hmaunawngha koe hmaloe poung lah a poe.
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подя́ку Господе́ві через Асафа та братів його:
8 Oe BAWIPA koevah lunghawilawk dei awh nateh, a min lahoi hram awh. Miphunnaw pueng koe a sak e hno hah panuek sak awh.
„Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його, серед наро́дів звіщайте про вчи́нки Його́!
9 Ama koe la sak awh haw, oupnae hoi ama teh pholen awh. A sak e hno kângairunae pueng hah dei awh.
Співайте Йому́, грайте Йому́, говоріть про всі чу́да Його!
10 A min kathoung hah oup awh. BAWIPA ka tawng e naw a lungthinnaw teh hawi awh naseh.
Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шукаючих Господа!
11 BAWIPA e thasainae tawng awh haw, A minhmai hah hoe tawng awh.
Пошу́куйте Господа й силу Його́, лице Його́ за́вжди шукайте!
12 A sak e kâgairu hnonaw hah pahnim awh hanh. A sak e kângairunae hoi a pahni dawk hoi lawkcengnae hai.
Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його
13 Oe a san Isarel catounnaw, a rawi e tami Jakop catounnaw,
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
14 Ama teh BAWIPA Cathut lah ao. A lawkcengnae teh talai van abuemlah dawk kâ a tawn.
Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
15 A lawk kam hah a yungyoe pâkuem awh haw, se 1000 totouh lawk a kam e naw hah.
Пам'ятайте наві́ки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу ро́дів,
16 Abraham koe lawk a kam e naw hah, Isak koe lawk a kam e naw hah,
що склав Він Його з Авраамом, і прися́гу Його — для Ісака.
17 Hot patetlah Jakop koe kâlawknaw a cak sak, Isarelnaw koe yungyoe e lawkkam pouh e hah a cak sak.
І Він поставив його за Зако́на для Якова, Ізра́їлеві — заповітом навіки,
18 Kanaan ram teh na coe e râw lah na poe awh han telah a ti.
говорячи: „Дам тобі край ханаа́нський, як наділ спна́дщини для вас!“
19 Tami kayounca lah na o awh, Oe tami younca, imyin patetlah ka o awh navah,
Тоді їх було невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на і́ншій землі,
20 miphun tangkuem koe hmanghmang kâva e lah, uknaeram tangkuem hoi miphun tangkuem koe,
і від наро́ду ходили вони до наро́ду, і від царства до іншого люду.
21 Apinihai ka pacekpahlek hanlah pasoung hoeh. Ahnimouh kecu dawk siangpahrangnaw hai a yue awh.
Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
22 Satui ka awi e hah tek awh hanh awh, kaie profetnaw hah patawnae poe awh hanh haw telah a ti.
„Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робіте лихо́го!“
23 Talai taminaw pueng ni BAWIPA pholennae la sak awh nateh, hnintangkuem vah rungngangnae lawk hah pathang awh haw.
Господе́ві співайте, вся зе́мле, з дня-на-день сповіщайте спасі́ння Його!
24 Miphun tangkuem koe a bawilennae hah dei awh nateh, tami tangkuem koe a sak e kângairunae pathang awh.
Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усіма наро́дами.
25 BAWIPA teh a bawilen poung dawkvah, pholen hanelah ao. Ama teh Cathut pueng hlak vah taki hanelah ao.
Бо великий Господь і просла́влений ве́льми, і Він найгрізні́ший над бо́гів усіх!
26 Bangkongtetpawiteh, miphun alouke cathutnaw teh, meikaphawknaw doeh. Hateiteh, BAWIPA ni kalvan teh a sak.
Бо всі бо́ги наро́дів — божки́, а Господь небеса́ сотворив!
27 Barinae hoi taluenae teh a hmalah ao. A thaonae hoi lunghawinae ama koe ao.
Слава та ве́лич — перед лицем Його, сила та радість — на місці Його.
28 Oe miphunnaw hoi imthungnaw pueng BAWIPA koe poe awh, BAWIPA koe bawilennae hoi a thasainae hah poe awh.
Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,
29 BAWIPA teh a min hoi kamcu e bawilennae poe awh. Poe hanlah kaawm e pueng sin awh nateh, a hmalah tâcawtkhai awh. A meihawinae thoungnae hoi BAWIPA teh bawk awh.
дайте Господу славу Йме́ння Його, прино́сьте дарунка й прихо́дьте перед лице Його! Кланяйтеся Господе́ві в вели́ччі святому!
30 Talai taminaw pueng amae hmalah pâyaw awh. Kâhuet thai hoeh nahanlah talaivan teh a cak sak.
Перед лицем Його затремти́, уся зе́мле, — бо міцно поста́влений все́світ, щоб не захита́вся!
31 Kalvannaw hai lunghawi naseh, talai hai lunghawi naseh, BAWIPA ni a uk telah miphun tangkuem koe pathang awh.
Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, і хай серед наро́дів говорять: „Царю́є Госпо́дь!“
32 Tuipui hoi a thung kaawm e pueng ni hram awh naseh, law hoi a thung kaawm e pueng ni lunghawi awh naseh.
Нехай гримить море й його повнота́, нехай поле радіє та все, що на ньо́му!
33 Kahrawng e thing kaawm e pueng ni BAWIPA e hmalah lunghawi nalaihoi la a sak awh han. Bangkongtetpawiteh, talai dawk lawkceng hanelah a tho han.
Тоді перед Господнім лицем дере́ва лісні́ заспівають, бо землю судити йде Він.
34 Oe BAWIPA koevah, lunghawinae lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
35 Oe kaimae Rungngangnae Cathut na rungngang haw, ka thoung e na min pholen hane hoi, na pholennae hoi tâ hanelah, Jentelnaw thung hoi na rungngang haw. Cungtalah na pâkhueng haw tet awh naseh.
І промовте: Спаси нас, о Боже спасі́ння нашого, і збери нас, і нас урятуй від наро́дів, щоб дякувати Йме́нню святому Твоє́му, щоб Твоєю хвалитися славою!
36 Yungyoe hoi yungyoe totouh Isarel BAWIPA Cathut teh, pholennae awm lawiseh, tami pueng ni Amen ati awh teh, BAWIPA teh a pholen awh.
Благослове́нний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки!“А наро́д увесь сказав: „Амінь“і „Хвала́ Господе́ві!“
37 Hatdawkvah, BAWIPA lawkkam thingkong hma lae hnintangkuem a panki e patetlah thaw ka tawk hane Asaph hoi a hmaunawnghanaw a ta.
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб за́вжди служили перед ковчегом, що́ в якій день треба було́,
38 Obededom hoi a hmaunawngha 68 touh ni a kabawp awh vaiteh, Jeduthun capa Obededom hoi Hosah teh longkha ka ring hanelah ao han.
і Овед-Едома та братів його, шістдеся́т і вісьмо́х; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса — за придве́рних;
39 BAWIPA ni Isarelnaw kâ a poe BAWIPA e kâlawk dawk thut e patetlah hmaisawi thuengnae khoungroe dawkvah, amom tangmin Gibeon hmuenrasang dawk,
а священика Садока та братів його священиків — перед Господнім наметом на па́гірку, що в Ґів'оні,
40 BAWIPA e lukkareiim hmalah, sathei thuengnae meng ka poe hanelah, vaihma Zadok hoi a hmaunawngha vaihma lah a rawi awh.
щоб прино́сити цілопа́лення для Господа на же́ртівнику цілопа́лення, за́вжди ра́нком та вве́чорі, та на все інше, що написане в Зако́ні Господа, що наказав був Ізраїлеві.
41 Amae pahrennae teh, a yungyoe a kangning dawkvah, BAWIPA koe lunghawi lawk dei hanelah, Heman hoi Jeduthun, hoi alouke taminaw hoi rawi e lah ao awh.
А з ними Геман та Єдутун, та решта ви́браних, що були́ докла́дно зазначені поіменно, щоб „Дякувати Господе́ві, бо навіки Його милосе́рдя!“
42 Heman hoi Jeduthun teh mongka cecak, kacai e phunkuepnaw hoi cungtalah tumkhawng hane ka khenyawn hanelah ao awh.
А з ними су́рми та цимба́ли для тих, що грають, та знаря́ддя для Божої пісні. А сини Єдутунові — сторожі до брами.
43 Hahoi tami pueng teh ama im lengkaleng a ban awh teh, Devit hai a imthungkhunaw yawhawi poe hanelah a ban van.
І порозхо́дився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.