< 1 Setouknae 16 >

1 Hottelah Cathut e thingkong teh a thokhai awh teh, hruek nahanelah Devit ni rim a yap pouh e dawkvah a hruek awh. Hmaisawi thuengnae, roum thuengnae naw hah Cathut koe e poe awh.
Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
2 Devit ni hmaisawi thuengnae, roum thuengnae naw hah a poe hoiyah BAWIPA e min lahoi taminaw hah yawhawinae a poe.
Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
3 Isarelnaw pueng teh, napui tongpa abuemlah vaiyei atueng buet touh hoi moituen buet touh, misurphen buet touh rip a poe.
Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
4 Isarel BAWIPA Cathut pahnim hoeh nahan, lunghawilawk dei e, hoi pholen nahanelah, BAWIPA e thingkong hmalah, thaw ka tawk lah Levihnaw tangawn hah a rawi awh.
Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
5 Kahrawikung lah Asaph, apâhni lah ratoung ka kueng e Zekhariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obededom, Jeiel ni ratoung hoi tamawi a tum, Asaph cecak a khawng.
Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
6 Vaihma Benaiah hoi Jahaziel ni Cathut e lawkkam thingkong e hmalah mongka kamrawicalah a ueng roi.
Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
7 Hot nah hnin hoi BAWIPA koe lunghawilawk dei hane Devit ni hete la heh Asaph hoi a hmaunawngha koe hmaloe poung lah a poe.
Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
8 Oe BAWIPA koevah lunghawilawk dei awh nateh, a min lahoi hram awh. Miphunnaw pueng koe a sak e hno hah panuek sak awh.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
9 Ama koe la sak awh haw, oupnae hoi ama teh pholen awh. A sak e hno kângairunae pueng hah dei awh.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
10 A min kathoung hah oup awh. BAWIPA ka tawng e naw a lungthinnaw teh hawi awh naseh.
Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
11 BAWIPA e thasainae tawng awh haw, A minhmai hah hoe tawng awh.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
12 A sak e kâgairu hnonaw hah pahnim awh hanh. A sak e kângairunae hoi a pahni dawk hoi lawkcengnae hai.
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
13 Oe a san Isarel catounnaw, a rawi e tami Jakop catounnaw,
Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
14 Ama teh BAWIPA Cathut lah ao. A lawkcengnae teh talai van abuemlah dawk kâ a tawn.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
15 A lawk kam hah a yungyoe pâkuem awh haw, se 1000 totouh lawk a kam e naw hah.
Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
16 Abraham koe lawk a kam e naw hah, Isak koe lawk a kam e naw hah,
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
17 Hot patetlah Jakop koe kâlawknaw a cak sak, Isarelnaw koe yungyoe e lawkkam pouh e hah a cak sak.
Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
18 Kanaan ram teh na coe e râw lah na poe awh han telah a ti.
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
19 Tami kayounca lah na o awh, Oe tami younca, imyin patetlah ka o awh navah,
Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
20 miphun tangkuem koe hmanghmang kâva e lah, uknaeram tangkuem hoi miphun tangkuem koe,
Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
21 Apinihai ka pacekpahlek hanlah pasoung hoeh. Ahnimouh kecu dawk siangpahrangnaw hai a yue awh.
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
22 Satui ka awi e hah tek awh hanh awh, kaie profetnaw hah patawnae poe awh hanh haw telah a ti.
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
23 Talai taminaw pueng ni BAWIPA pholennae la sak awh nateh, hnintangkuem vah rungngangnae lawk hah pathang awh haw.
Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
24 Miphun tangkuem koe a bawilennae hah dei awh nateh, tami tangkuem koe a sak e kângairunae pathang awh.
Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
25 BAWIPA teh a bawilen poung dawkvah, pholen hanelah ao. Ama teh Cathut pueng hlak vah taki hanelah ao.
Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
26 Bangkongtetpawiteh, miphun alouke cathutnaw teh, meikaphawknaw doeh. Hateiteh, BAWIPA ni kalvan teh a sak.
Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
27 Barinae hoi taluenae teh a hmalah ao. A thaonae hoi lunghawinae ama koe ao.
Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
28 Oe miphunnaw hoi imthungnaw pueng BAWIPA koe poe awh, BAWIPA koe bawilennae hoi a thasainae hah poe awh.
Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
29 BAWIPA teh a min hoi kamcu e bawilennae poe awh. Poe hanlah kaawm e pueng sin awh nateh, a hmalah tâcawtkhai awh. A meihawinae thoungnae hoi BAWIPA teh bawk awh.
Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
30 Talai taminaw pueng amae hmalah pâyaw awh. Kâhuet thai hoeh nahanlah talaivan teh a cak sak.
Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
31 Kalvannaw hai lunghawi naseh, talai hai lunghawi naseh, BAWIPA ni a uk telah miphun tangkuem koe pathang awh.
Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
32 Tuipui hoi a thung kaawm e pueng ni hram awh naseh, law hoi a thung kaawm e pueng ni lunghawi awh naseh.
Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
33 Kahrawng e thing kaawm e pueng ni BAWIPA e hmalah lunghawi nalaihoi la a sak awh han. Bangkongtetpawiteh, talai dawk lawkceng hanelah a tho han.
Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
34 Oe BAWIPA koevah, lunghawinae lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
35 Oe kaimae Rungngangnae Cathut na rungngang haw, ka thoung e na min pholen hane hoi, na pholennae hoi tâ hanelah, Jentelnaw thung hoi na rungngang haw. Cungtalah na pâkhueng haw tet awh naseh.
Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
36 Yungyoe hoi yungyoe totouh Isarel BAWIPA Cathut teh, pholennae awm lawiseh, tami pueng ni Amen ati awh teh, BAWIPA teh a pholen awh.
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
37 Hatdawkvah, BAWIPA lawkkam thingkong hma lae hnintangkuem a panki e patetlah thaw ka tawk hane Asaph hoi a hmaunawnghanaw a ta.
Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
38 Obededom hoi a hmaunawngha 68 touh ni a kabawp awh vaiteh, Jeduthun capa Obededom hoi Hosah teh longkha ka ring hanelah ao han.
Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
39 BAWIPA ni Isarelnaw kâ a poe BAWIPA e kâlawk dawk thut e patetlah hmaisawi thuengnae khoungroe dawkvah, amom tangmin Gibeon hmuenrasang dawk,
Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
40 BAWIPA e lukkareiim hmalah, sathei thuengnae meng ka poe hanelah, vaihma Zadok hoi a hmaunawngha vaihma lah a rawi awh.
Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
41 Amae pahrennae teh, a yungyoe a kangning dawkvah, BAWIPA koe lunghawi lawk dei hanelah, Heman hoi Jeduthun, hoi alouke taminaw hoi rawi e lah ao awh.
Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
42 Heman hoi Jeduthun teh mongka cecak, kacai e phunkuepnaw hoi cungtalah tumkhawng hane ka khenyawn hanelah ao awh.
Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
43 Hahoi tami pueng teh ama im lengkaleng a ban awh teh, Devit hai a imthungkhunaw yawhawi poe hanelah a ban van.
Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.

< 1 Setouknae 16 >