< Titus 1 >

1 Hiche Lekhathot hi Pathen soh chule Yeshua Christa solchah, Paul'a kon ahi. Keima Pathen in alhendoh saho laha tahsan thudol seiphong ding le Pathen mite hindan ahetthem theina diu thutah chu hil dinga ei kisol ahi.
From Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, on behalf of the faith of God’s chosen people, and their knowledge of that truth which makes for godliness
2 Chuche thutah, jou seitheilou Pathen in vannoi bul kiphudoh masanga ana tepsa, chun tonsot hinna aneiyu chu kisonna apeh ahi. (aiōnios g166)
– and is based on the hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began, (aiōnios g166)
3 Chule tua aphat alhintaha hiche thuhi aman ahin phondoh'a, keihon mijouse laha kasei phongleu ahi. Hiche hi eihuhhing uva Pathen a kona thupeh, ama na tong dinga keima ei kinganse ahi.
and has revealed at his own time in his message, with the preaching of which I was entrusted by the command of God our Savior.
4 Keiman, kakikop pi tahsanna jal'a kachapa dihtah, Titus henga kasut ahi. Pa Pathen chule eihuhhing uva Christa Yeshuan chamna le lungmon nape tahen.
To Titus, my true child in our shared faith: May God, the Father, and Christ Jesus, our Savior, bless you and give you peace.
5 Keiman nangma Crete twikol a kadalhah chu, inatoh lhon nasuhbulhit a chule kahilna banga khopi tinchenga upa ho napansah na dinga kadalhah nahi.
My reason for leaving you in Crete was that you might put in order what had been left unfinished, and appoint church elders in the various towns, as I myself directed you.
6 Upa khat chun nolnabei hinkho amanding ahi. Ainneipi dinga kitahna neimi hiding, chule achate chu atahsan chonchatvaina lamle thua nunlouna lama seiset changlou hiding ahi.
They are to be of irreproachable character, faithful to their partners, whose children are believers in Christ and have never been open to the charge of being wild or unruly.
7 Upa khat chu Pathen insunga gouching ahi, hijeh a chu nolna beiya hinkho amanding ahi. Ama chu kichamsah, lungsabai, ju'a loplou hiding, alamlouva sum ngailu mi hilouding ahi.
For a supervisor, as God’s steward, ought to be of blameless character – not arrogant or quick-tempered, not given to drunkeness, violence or shady money-making.
8 Maljin phatbol mi, a-in'a jin alhunle kipah, chule Pathen ginga, chondihtaha hinkho mang mi hiding, thilpha ngailu, lunglimgeh, chondih, amachang kitimthei, Pathen ging mi hiding ahi.
Instead, they should be hospitable, love what is good, self-controlled, upright, people of holy life and disciplined,
9 Tahsan umtah thu ana kihilna ho detchet a tuhchah mi hiteiding ahi; chutileh aman midang ho chu kihilna hoitah a atilkhou thei ding chule mi nelkal hatho jong athemmonau akomu peh thei ding ahi.
holding firmly to the trustworthy message as it has been taught – so that they may be able to encourage others by sound teaching, as well as to refute those who contradict it.
10 Ajeh chu adoudal ah mi tamtah panna bei thuseiya thanom chule milhemlha tamtah aume. Hiche hi ahideh'a cheptan vanga sochatna um ahi tia sei holah'a aum nom e.
For there are many undisciplined persons who lead others astray with their nonsense, especially those of the group advocating the necessity of circumcision.
11 Amaho chu suhthip ding ahiuve, ajeh chu athuhil dihlou uva kon chun insung tamtah apuimangun ahi. Chule hiche athilbol u chu sum ngailut jeh a bou abolu ahi.
They need to be kept quiet as they disrupt whole households by teaching what they ought not to teach, simply to make shameful financial gain.
12 Amaho lah jenga jong, mi khat, Crete a kona themgao khat, in amaho thudol hitin aseiyin, “Crete miho hi abon'uva mijou, gam sahang, chule mithase nehlop ahiuve” ati.
It was a Cretan – one of their own prophets – who said: ‘Cretans are always liars, evil beasts, and lazy gluttons.’ This statement is true.
13 Hichehi adihtah mong ahi. Chuti ahijeh chun amaho hi tahsan kicheh mi ahi nadingun hatah in phohsal in.
Therefore rebuke them sharply, so that they may be sound in the faith,
14 Thutah'a kona mi puikon thei, Juda ho moh thusimle miho thupeh ah lunglut dauhen.
and may pay no attention to Jewish legends, or to the directions of those who turn their backs on the truth.
15 Alung theng dinga imajouse thengsoh kei ahi, ahinlah akisuboh atahsanlouho ding vanga athenga khatcha umlou ahi, ajeh chu alunggel ule selepha hetna alungsungu bohji a ahi.
To those whose minds are pure, all things are ritually pure, but to those whose minds are tainted and unbelieving nothing is pure, as their minds and consciences are alike polluted.
16 Hitobang miho chun akamsunguva Pathen kahenai tin aphongdoh nauvin, ahinlah ahinkho mandan uvin aseilep un ahi. Amaho chu thet umtah, thungailou ahiuvin, thilpha bolna lama panna bei ahiuve.
They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable and disobedient and useless for any good work.

< Titus 1 >