< Rome 8 >

1 Hitichun, tun Christa Yeshua a hiho (tahsa thua chonlou lhagaova chonho) dingin themmo channa ding aumtapoi.
پس هیچ قصاص نیست بر آنانی که درمسیح عیسی هستند.۱
2 Ajehchu nangma Amaa nahitah jeh in, hinna pea Lhagao chun chonset thuneina thinaa kon'a nachamlhat sah ahitai.
زیرا که شریعت روح حیات در مسیح عیسی مرا از شریعت گناه وموت آزاد گردانید.۲
3 Mose Dan chun eihuhhing jou pouve, ajehchu ichonset nomnau imihinau alhahsam jal jeh ahi. Hijehchun, Danthun atoh joulou chu Pathen in Achapa chang khat eiho tahsa melpua ahin sol'a atohdoh ahitai. Chule hiche tahsa achu Pathen'in eihoa um ichunguva chonset thuneina chu suhbeina dinga Achapa chu kilhaina a apehdoh ahitai.
زیرا آنچه از شریعت محال بود، چونکه به‌سبب جسم ضعیف بود، خدا پسرخود را در شبیه جسم گناه و برای گناه فرستاده، برگناه در جسم فتوا داد،۳
4 Aman hiche abol chu Danthu in dihna angehna chu eihoa lungna chamkim sahna dinga ahin, eihon ichonset nom nau thua inun louna dingu ahi.
تا عدالت شریعت کامل گردد در مایانی که نه بحسب جسم بلکه برحسب روح رفتار می‌کنیم.۴
5 Chonset'in avaihom ho chun chonset thil bou agel jiuvin, hinla Lhagao Theng'in athunun miho chun Lhagao lunglhaina ho agel ding'u ahi.
زیرا آنانی که برحسب جسم هستند، درچیزهای جسم تفکر می‌کنند و اما آنانی که برحسب روح هستند در چیزهای روح.۵
6 Hijeh chun, nachonset nomnau lungthim chun na-thununuva ahileh thinaa napuilut ding'u ahi. Hinla, Lhagao Theng'in nalungthim'u athunun a ahileh, hinna le lungmonna hiding ahi.
از آن جهت که تفکر جسم موت است، لکن تفکر روح حیات و سلامتی است.۶
7 Ajehchu chonsetna lungthim hin Pathen adou jinge. Hichu Pathen Danthu toh kikal ahi, chule juijong ajuilou ding ahi.
زانرو که تفکر جسم دشمنی خدا است، چونکه شریعت خدا رااطاعت نمی کند، زیرا نمی تواند هم بکند.۷
8 Hiti ahijeh chun, achonset nomnau lunggel'in athujo miho chun Pathen alunglhai thei louhel dingu ahi.
وکسانی که جسمانی هستند، نمی توانند خدا راخشنود سازند.۸
9 Hinlah nangho nachonset nom nau lungthim in na-thunun'u ahitapoi. Nasung uva Pathen Lhagao achen vangleh nangho Pathen Lhagao chun na-thunun'u ahitai. (chule nahetdiu chu, asunga Christa Lhagaovin chenna a aneilou chengse chu ama a hilou hel ahiuve.)
لکن شما در جسم نیستید بلکه در روح، هرگاه روح خدا در شما ساکن باشد؛ وهرگاه کسی روح مسیح را ندارد وی از آن اونیست.۹
10 Chule Christa nasung uva cheng ahi, hijeh a chu chonset jeh in natahsau thiding hijong leh, Lhagao chun hinna napeh u ahi ajeh chu Pathen a kisudih nahi tauve.
و اگر مسیح در شما است، جسم به‌سبب گناه مرده است و اما روح، به‌سبب عدالت، حیات‌است.۱۰
11 Yeshua athi lah a kon'a kaithoupa Pathen Lhagao nasung uva chenga ahitai. Chule Pathen in Christa Yeshua chu athia kona akaithou banga, nasung uva Lhagao um Ama chu amanchah a natahsau thithei chu Hinna apeh ding ahi.
و اگر روح او که عیسی را ازمردگان برخیزانید در شما ساکن باشد، او که مسیح را از مردگان برخیزانید، بدنهای فانی شمارا نیز زنده خواهد ساخت به روح خود که در شماساکن است.۱۱
12 Hijehchun sopi deitahte, nachonset lung ngaichat'u thua nunna dingin imacha a mopohna nakilah dingu aumpoi.
بنابراین‌ای برادران، مدیون جسم نیستیم تابرحسب جسم زیست نماییم.۱۲
13 Ajehchu chonset thua nanun le nathi teiding ahi. Hinlah Lhagao Theng thahatna jal'a nachonset lungngaichat chu natha vangleh nahin ding ahi.
زیرا اگربرحسب جسم زیست کنید، هرآینه خواهید مرد. لکن اگر افعال بدن را بوسیله روح بکشید، همانا خواهید زیست.۱۳
14 Ajeh chu Pathen Lhagao puihoiya umjouse chu Pathen chate ahiuve.
زیرا همه کسانی که از روح خدا هدایت می‌شوند، ایشان پسران خدایند.۱۴
15 Hijehchun nangho Lhagao nachan'u chun kichatsetna soh channa nasou ahipoi. Chusang'in Pathen Lhagao changa nahiuvin, hiche jal'a chu chapa-lamthu hina nachan'u ahitai. Hitia chu, tua eihon Ama chu Abba Hepa tia ikouvu ahitai.
از آنرو که روح بندگی را نیافته‌اید تا باز ترسان شوید بلکه روح پسر‌خواندگی را یافته‌اید که به آن ابا یعنی‌ای پدر ندا می‌کنیم.۱۵
16 Ajehchu Ama Lhagao le eiho lhagao akijopmat chun Pathen chate ihiu aphotchen ahitai.
همان روح برروحهای ما شهادت می‌دهد که فرزندان خداهستیم.۱۶
17 Chule eiho Achate ihitah jeh uva goulo ding jong ihitauve. Tahbeh in, Christa to Pathen loupina chu lokhom ding ihitauve. Hinla eihon aloupina ichan khompi dingu ahileh, agimthoh jong hi ichankhompi dingu ahi.
و هرگاه فرزندانیم، وارثان هم هستیم یعنی ورثه خدا و هم‌ارث با مسیح، اگر شریک مصیبتهای او هستیم تا در جلال وی نیز شریک باشیم.۱۷
18 Tupet'a ithohgim nau hi khonunga Aman ahin phondoh ding loupina chutoh tekah thei ahipoi.
زیرا یقین می‌دانم که دردهای زمان حاضرنسبت به آن جلالی که در ما ظاهر خواهد شد هیچ است.۱۸
19 Ajehchu thilsem jouse hin khonunga hung lhung ding, Pathen chateho kiphondoh nading nikho chu kinemtah'a ngah jing'a um'u ahi.
زیرا که انتظار خلقت، منتظر ظهورپسران خدا می‌باشد،۱۹
20 Thilsem jouse hi ama lungdeilou lam'a Pathen gaosapna chang ahitauve. Ahin kinem tah'a,
زیرا خلقت، مطیع بطالت شد، نه به اراده خود، بلکه بخاطر او که آن را مطیع گردانید،۲۰
21 thilsem hohin Pathen chate thina leh amonmang thei a kon chamlhatna loupia ahinkhom nading'u nikho chu galdot jing ahiuve.
در امید که خود خلقت نیز از قیدفساد خلاصی خواهد یافت تا در آزادی جلال فرزندان خدا شریک شود.۲۱
22 Ajehchu eihon athilsem jouse ngahlel a, naosonat thoh tobanga penga tuchan geiya um uva ahi, ti iheuve.
زیرا می‌دانیم که تمام خلقت تا الان با هم در آه کشیدن و درد زه می‌باشند.۲۲
23 Chule eiho atahsan ho jong isunggil uva Lhagaotheng inei jaluva khonunga loupina hung lhung ding galdot'a ihiuve. Ajehchu, eiho itahsau hi chonset le gimthohna a kona ontholna imu diu kinem'a ngah a ihiuve. Eiho jengin jong kinepna neija Pathen in Acha-lamthute hina a ngansena lhingset tahsaa vouthah eithutep'u jong ngah a ihiuve.
و نه این فقط، بلکه ما نیز که نوبر روح را یافته‌ایم، در خود آه می‌کشیم در انتظارپسرخواندگی یعنی خلاصی جسم خود.۲۳
24 Eiho huhhing'a i-um'u hin hiche kinepna hi eipeh-u ahi (eihon ineisau ipi ham khat chu mudinga kinem ihipouve).
زیراکه به امید نجات یافتیم، لکن چون امید دیده شد، دیگر امید نیست، زیرا آنچه کسی بیند چرا دیگردر امید آن باشد؟۲۴
25 Hinlah eihon ipiham khat ineilouvu chu ngah a ihiuleh eihon thoh hattah le kinem'a ingadiu ahi.
اما اگر امید چیزی را داریم که نمی بینیم، با صبر انتظار آن می‌کشیم.۲۵
26 Chule Lhagaotheng chun eiho ilhahsamnauva eipanhu jinguve. Avetsahnan, eihon adoltah a Pathen'a iti itao diu eideipeh uchu ihepouve. Hinlah Lhagao Theng hi eiho dingin athuchenga seitheilouvin apeng peng'in taopehna eineiyun ahi.
و همچنین روح نیز ضعف ما را مددمی کند، زیرا که آنچه دعا کنیم بطوری که می‌بایدنمی دانیم، لکن خود روح برای ما شفاعت می‌کند به ناله هایی که نمی شود بیان کرد.۲۶
27 Chule lunggel jouse hesoh a Pa chun, Lhagaovin athusei chu ahen ahi, ajehchu Lhagao chun atahsan eiho dingin Pathen lunglam chuto kitoh dingin eithumpeh uve.
و او که تفحص کننده دلهاست، فکر روح را می‌داند زیراکه او برای مقدسین برحسب اراده خدا شفاعت می‌کند.۲۷
28 Chule Pathen in Ama ngailuho le Ama lunggon a akouho dingin imalam jousea aphatna dingu abolpeh ahi, ti iheuve.
و می‌دانیم که بجهت آنانی که خدا رادوست می‌دارند و بحسب اراده او خوانده شده‌اند، همه‌چیزها برای خیریت (ایشان ) با هم در کار می‌باشند.۲۸
29 Ajeh iham itileh Pathen in Amite ahet masah ahi, chule hichu Ama asopite lah a apeng masapen ahitheina ding hunghia ahitai.
زیرا آنانی را که از قبل شناخت، ایشان را نیز پیش معین فرمود تا به صورت پسرش متشکل شوند تا او نخست زاده ازبرادران بسیار باشد.۲۹
30 Chuin Aman amaho alhendoh jouvin, amaho chu akoma akouvin ahi, chule Aman akou jouvin amaho chu Amato dinmun thakhat'in asem'in, chule dinmun thakhat'a asem ho chu Aloupina jong apetai.
و آنانی را که از قبل معین فرمود، ایشان را هم خواند و آنانی را که خواندایشان را نیز عادل گردانید و آنانی را که عادل گردانید، ایشان را نیز جلال داد.۳۰
31 Hitobang loma kidangtah thil abol thudol hi ipi isei dingu hitam? Pathen chu eiho lama apanle koi eiho dou dia pang thei ding ham?
پس به این چیزها چه گوییم؟ هرگاه خدا باما است کیست به ضد ما؟۳۱
32 Aman a-Chapa tahbeh bon chu khen dehlouva, chusanga eiho jouse dinga eihungpeh doh jengtah uva ahileh, thildang jouse jong eipehlou dingu ham?
او که پسر خود رادریغ نداشت، بلکه او را در راه جمیع ما تسلیم نمود، چگونه با وی همه‌چیز را به ما نخواهدبخشید؟۳۲
33 Pathen in Amite alhendoh ho dinga chu koiyin themmo eichan ngam dingu ham? Koimacha umlou ahi; Ajehchu Pathen Amatah in kichamna einabol peh-u ahitai.
کیست که بر برگزیدگان خدا مدعی شود؟ آیا خدا که عادل کننده است؟۳۳
34 Chuti ahileh koiyin themmo eichan tauvintem? Koima cha umlou, ajehchu Christa Yeshua eiho din anathin chule thina a kon'in eiho dingin athoudohtai, chule Ama Pathen jetlam jabolna mun'a atouvin, eiho dingin eithumpeh jinguve.
کیست که بر ایشان فتوا دهد؟ آیا مسیح که مرد بلکه نیزبرخاست، آنکه به‌دست راست خدا هم هست وما را نیز شفاعت می‌کند؟۳۴
35 Christa ngailutna'a kona eikhenthei dingu aumdem? Eihon hahsatna ahilouleh settona ahilouleh gimbolna ahilouleh gilkelna ahilouleh kiphahsamna ahilouleh settona ahilouleh thichan geiya gihsalna ho itou hin, Aman eingailu tapouve tia isei dingu ham?
کیست که ما را ازمحبت مسیح جدا سازد؟ آیا مصیبت یا دلتنگی یاجفا یا قحط یا عریانی یا خطر یا شمشیر؟۳۵
36 (Pathen lekhabun asei dung juiyin, “Ajehchu nangma jal'in niseh in eikithat un, keiho hi kelngoi bangin eikithat jiuve,” ati).
چنانکه مکتوب است که «بخاطر تو تمام روزکشته و مثل گوسفندان ذبحی شمرده می‌شویم.»۳۶
37 Achutipoi. Hicheho jouse chungvuma chun ei hon galjona loupitah, eingailupau Christa jal'in ineithei tauve.
بلکه در همه این امور از حد زیاده نصرت یافتیم، بوسیله او که ما را محبت نمود.۳۷
38 Chule keiman kigel lhahna kicheh kanei hi, koimachan Pathen ngailutna'a kona eikhen theilou ding ahitai. Thina hihen, hinna hijongleh, vantilte hihen, lhagao engseho hijongleh, imachan eikhen theilou ding ahi, tia dettah a katahsan ahitai.
زیرایقین می‌دانم که نه موت و نه حیات و نه فرشتگان و نه روسا و نه قدرتها و نه چیزهای حال و نه چیزهای آینده۳۸
39 Chunga Van mun'a thaneina hihen, leichunga hijongleh-tahbeh a sei dingin, thilsem jouse lah a imachan Pathen ngailutna'a kona eikhen theilou dingu ahi tihi i-Pakaiyu Christa Yeshua a kiphongdoh a ahitai.
و نه بلندی و نه پستی و نه هیچ مخلوق دیگر قدرت خواهد داشت که ما را ازمحبت خدا که در خداوند ما مسیح عیسی است جدا سازد.۳۹

< Rome 8 >