< Revelation 8 >

1 Kelngoinou chun sinkhana sagi lhinna lekha jol chu alhap a ahileh van mun pumpia nidan keh khat tobang chu athip chettai.
Και ότε ήνοιξε την σφραγίδα την εβδόμην, έγεινε σιωπή εν τω ουρανώ, έως ημίσειαν ώραν.
2 Chuin Pathen masanga ding jing vantil sagi ho chu kamun chule amaho chu sumkon sagi akipen ahi.
Και είδον τους επτά αγγέλους, οίτινες ίσταντο ενώπιον του Θεού, και εδόθησαν εις αυτούς επτά σάλπιγγες.
3 Chutah chun vantil chomkhat gimnamtwi halna sanabom kichoiyah ahungin, chuin maicham muna chun adingin ahi. Chule gimnamtwi tamtah chu Pathen mite taona chuto haltha a sana maicham muna laltouna maiya sunlhah dingin ama chu akipen ahi.
Και ήλθεν άλλος άγγελος και εστάθη έμπροσθεν του θυσιαστηρίου, κρατών θυμιατήριον χρυσούν, και εδόθησαν εις αυτόν θυμιάματα πολλά, διά να προσφέρη με τας προσευχάς πάντων των αγίων επί το θυσιαστήριον το χρυσούν το ενώπιον του θρόνου.
4 Gimnamtwi kihalna meikhu chu Pathen mithengte taona chuto maichama vantil chun asunlhahna muna konin Pathen koma akaltouvin, alhungtai.
Και ανέβη ο καπνός των θυμιαμάτων με τας προσευχάς πάντων των αγίων εκ της χειρός του αγγέλου ενώπιον του Θεού.
5 Chutah in vantil chun gimnamtwi kihalna boma chun maichama mei chu akoilut'in chuin leiset chunga aseplhai; chutah chun aw tampi ahung gingin, van aginglul lulin, kol aphejap jap'in chule lingpi tijat umtah chu akihot'in ahi.
Και έλαβεν ο άγγελος το θυμιατήριον και εγέμισεν αυτό εκ του πυρός του θυσιαστηρίου και έρριψεν εις την γην. Και έγειναν φωναί και βρονταί και αστραπαί και σεισμός.
6 Chuphat in vantil sagi chun asumkon cheh u chu gingtah a mutcheh dingin akigo tauve.
Και οι επτά άγγελοι, οι έχοντες τας επτά σάλπιγγας, ητοίμασαν εαυτούς διά να σαλπίσωσι.
7 Vantil akhatna chun asumkon amut in ahileh gelchang le meikou thisanto kihal chu leiset chunga ahung kisep lhatai. Leiset hop-thum'a hop-khat meiyin akatai, thingho hop-thum'a hop-khat akalhan, chule hamhing jouse jong hop-thum'a hop-khat akavamtai.
Και ο πρώτος άγγελος εσάλπισε, και έγεινε χάλαζα και πυρ μεμιγμένα με αίμα, και ερρίφθησαν εις την γήν· και το τρίτον των δένδρων κατεκάη και πας χλωρός χόρτος κατεκάη.
8 Chujouvin vantil nina in asumkon amut'in ahileh, meikou moul lentah tobang chu twikhanglen'a akilehlut tai. Hiti chun twikhanglen'a twi chu hop-thum'a hop-khat thisan akisohtai.
Και ο δεύτερος άγγελος εσάλπισε, και ως όρος μέγα καιόμενον με πυρ ερρίφθη εις την θάλασσαν, και το τρίτον της θαλάσσης έγεινεν αίμα,
9 Hiti chun twikhanglen'a hinna nei jouse hop-thum'a hop-khat athigam tai, chule twikhanglen'a konglen jouse jong hop-thum'a hop-khat akisuse gamtai.
και απέθανε το τρίτον των εμψύχων κτισμάτων των εν τη θαλάσση και το τρίτον των πλοίων διεφθάρη.
10 Chuphat in vantil thumna chun asumkon chu amut in ahileh ahsi lentah khat vana konin ahung lenglhan, kolphemeivah tobang'in asal jenge. Hichu vadung ho chunga le twinah ho hop-thum'a hop-khat chunga achun ahi.
Και ο τρίτος άγγελος εσάλπισε, και έπεσεν εκ του ουρανού αστήρ μέγας καιόμενος ως λαμπάς, και έπεσεν επί το τρίτον των ποταμών, και επί τας πηγάς των υδάτων·
11 Ahsi min chu akha akiti. Hichun twi hopthum a hop-khat akhatsah in, chule twi akhat jeh chun adon ho atama tam athitauve.
και το όνομα του αστέρος λέγεται Αψινθος· και έγεινε το τρίτον των υδάτων άψινθος, και πολλοί άνθρωποι απέθανον εκ των υδάτων, διότι επικράνθησαν.
12 Chujouvin vantil-lina chun asumkon chu amut in ahileh Nisa chu hop-thum'a hop-khat, Lha chu hop-thum'a hop-khat, chule Ahsi ho jong hop-thum'a hop-khat chengse chu abonun athimtai. Chule nikho jong chu hop-thum'a hop-khat athimtan ahi. Chule jan jong hop-thum'a hop-khat chu athimtai.
Και ο τέταρτος άγγελος εσάλπισε, και εκτυπήθη το τρίτον του ηλίου και το τρίτον της σελήνης και το τρίτον των αστέρων, διά να σκοτισθή το τρίτον αυτών, και η ημέρα να χάση το τρίτον του φωτισμού αυτής, και η νυξ ομοίως.
13 Chujouvin keiman kaven, chule mulaopi khat huilah a alengle chun alenpumin gingleng lungin ahinsamin: “Vantil thum achaina hon asumkonu ahinmut tenguleh hiche vannoiya chengho dingin tijat aume, tijat aume, tijat aume,” ati.
Και είδον και ήκουσα ένα άγγελον πετώμενον εις το μεσουράνημα, όστις έλεγε μετά φωνής μεγάλης· Ουαί, ουαί, ουαί εις τους κατοικούντας επί της γης διά τας λοιπάς φωνάς της σάλπιγγος των τριών αγγέλων των μελλόντων να σαλπίσωσι.

< Revelation 8 >