< Revelation 8 >
1 Kelngoinou chun sinkhana sagi lhinna lekha jol chu alhap a ahileh van mun pumpia nidan keh khat tobang chu athip chettai.
Kad Jaganjac otvori sedmi pečat, nasta muk na nebu oko pola sata.
2 Chuin Pathen masanga ding jing vantil sagi ho chu kamun chule amaho chu sumkon sagi akipen ahi.
I vidjeh: sedmorici anđela što stoje pred Bogom dano je sedam trubalja.
3 Chutah chun vantil chomkhat gimnamtwi halna sanabom kichoiyah ahungin, chuin maicham muna chun adingin ahi. Chule gimnamtwi tamtah chu Pathen mite taona chuto haltha a sana maicham muna laltouna maiya sunlhah dingin ama chu akipen ahi.
I drugi jedan anđeo pristupi i sa zlatnom kadionicom stane na žrtvenik. I dano mu je mnogo kada da ga s molitvama svih svetih prinese na zlatni žrtvenik pred prijestoljem.
4 Gimnamtwi kihalna meikhu chu Pathen mithengte taona chuto maichama vantil chun asunlhahna muna konin Pathen koma akaltouvin, alhungtai.
I vinu se dim kadni s molitvama svetih iz ruke anđelove pred lice Božje.
5 Chutah in vantil chun gimnamtwi kihalna boma chun maichama mei chu akoilut'in chuin leiset chunga aseplhai; chutah chun aw tampi ahung gingin, van aginglul lulin, kol aphejap jap'in chule lingpi tijat umtah chu akihot'in ahi.
Anđeo uze kadionicu, napuni je vatrom sa žrtvenika i prosu na zemlju. I udariše gromovi, i glasovi, i munje, i potres.
6 Chuphat in vantil sagi chun asumkon cheh u chu gingtah a mutcheh dingin akigo tauve.
A sedam anđela sa sedam trubalja pripremiše se da zatrube.
7 Vantil akhatna chun asumkon amut in ahileh gelchang le meikou thisanto kihal chu leiset chunga ahung kisep lhatai. Leiset hop-thum'a hop-khat meiyin akatai, thingho hop-thum'a hop-khat akalhan, chule hamhing jouse jong hop-thum'a hop-khat akavamtai.
Prvi zatrubi. I nastadoše tuča i oganj, pomiješani s krvlju, i budu bačeni na zemlju. I trećina zemlje izgorje, i trećina stabala izgorje, i sva zelena trava izgorje.
8 Chujouvin vantil nina in asumkon amut'in ahileh, meikou moul lentah tobang chu twikhanglen'a akilehlut tai. Hiti chun twikhanglen'a twi chu hop-thum'a hop-khat thisan akisohtai.
Drugi anđeo zatrubi. I nešto kao gora velika, ognjem zapaljena, bačeno bi u more. I trećina se mora pretvori u krv
9 Hiti chun twikhanglen'a hinna nei jouse hop-thum'a hop-khat athigam tai, chule twikhanglen'a konglen jouse jong hop-thum'a hop-khat akisuse gamtai.
te izginu trećina stvorenja što u moru žive i trećina lađa propade.
10 Chuphat in vantil thumna chun asumkon chu amut in ahileh ahsi lentah khat vana konin ahung lenglhan, kolphemeivah tobang'in asal jenge. Hichu vadung ho chunga le twinah ho hop-thum'a hop-khat chunga achun ahi.
Treći anđeo zatrubi. I pade s neba zvijezda velika - gorjela je kao zublja - pade na trećinu rijeka i na izvore voda.
11 Ahsi min chu akha akiti. Hichun twi hopthum a hop-khat akhatsah in, chule twi akhat jeh chun adon ho atama tam athitauve.
Zvijezdi je ime Pelin. I trećina se voda pretvori u pelin te mnoštvo ljudi poginu od zagorčenih voda.
12 Chujouvin vantil-lina chun asumkon chu amut in ahileh Nisa chu hop-thum'a hop-khat, Lha chu hop-thum'a hop-khat, chule Ahsi ho jong hop-thum'a hop-khat chengse chu abonun athimtai. Chule nikho jong chu hop-thum'a hop-khat athimtan ahi. Chule jan jong hop-thum'a hop-khat chu athimtai.
Četvrti anđeo zatrubi. I bi udarena trećina sunca i trećina mjeseca i trećina zvijezda te pomrčaše za trećinu. I dan izgubi trećinu svoga sjaja, a tako i noć.
13 Chujouvin keiman kaven, chule mulaopi khat huilah a alengle chun alenpumin gingleng lungin ahinsamin: “Vantil thum achaina hon asumkonu ahinmut tenguleh hiche vannoiya chengho dingin tijat aume, tijat aume, tijat aume,” ati.
I vidjeh i začuh orla: letio posred neba i vikao iza glasa: “Jao! Jao! Jao pozemljarima od novih glasova trubalja preostale trojice anđela koji će sad-na zatrubiti!”