< Revelation 5 >
1 Chutah'in keiman Laltouna a toupan akhut jetlam'a lekhajol khat achoi chu kamun ahi. Lekhajol chu asung lam le apolam kijihgel ahin, chule hichu sinkhana sagin mohor akinam khum in ahi.
我看见坐在宝座上那位,右手拿着书卷,书卷两面都写满了字,有七个封印。
2 Chuin keiman vantil hattah khat aw sangtah'a kho asap kajai: “Koiham hiche lekhajol sinkhana kinam khum hi ahong dinga kiloma chu?” ati.
我又看见一位力量强大的天使,大声喊道:“谁配展开这书卷并拆开它的封印?”
3 Hinlah vana hihen, ahilouleh leichunga hihen chule leinoiya hijongleh lekhajol chu ahongthei le asimthei ding akimutapoi.
在天上、地上和地底,没有人能够展开书卷阅读。
4 Chuphat in keima hakan kakaptai, ajeh chu lekhajol chu ahong ding le asim ding'ah koima akimutapon ahi.
找不到配展开并阅读书卷的人,我为之大哭。
5 Hinlah upa somni le li holah a khatchun kajah a aseiyin, “Kaptahih in! Ven, Judah phunga Keipi, David Laltouna a toudingpa chun jona aneitai. Amahi lekhajol hong dinga le a sinkhana sagi lhamlha dinga kiloma ahi,” ati.
一位长老对我说:“不要哭!看,犹大部落的狮子、大卫的后裔,他已经赢得这场战斗,能够展开书卷,拆开它的七印。”
6 Chuphat'in keiman Kelngoinou khat akithatsa lheh lheh chu Laltouna le Hinnanei li ho kahlah a chule upa somni le li ho kahlah a adin chu kamun ahi. Ama chun ki-sagi aneiyin, chule vannoi muntina kisoldoh a Pathen lhagao sagi, mit-sagi jong neiya chu ahi.
我看见在宝座和四个活物中间,在众长老之中,有一个羊羔,好像被杀掉了,有七个羊角和七个眼睛,那是上帝的七灵,被派到世界各地。
7 Ama chu ahung pheiyin chuin Laltouna a toupa khut jet lama kon chun lekhajol chu aladoh in ahi.
羊羔走过去,从宝座上那位的右手拿了书卷。
8 Chuin aman lekhajol chu alahphat in, Hinnanei-li ho chule upa somni le li ho chu Kelngoinou masanga chun akuncheh tauve. Khat khat cheh in akhut uva selangdah, chule sana khon gimnamtwi dimset a kikoi, Pathen mite taona chu akichoicheh un ahi.
拿到书卷后,四个活物和二十四位长老俯伏在羊羔前,各拿着琴和盛满了香的金炉,这香是众信徒的祈祷。
9 Chule amaho chun lathah khat hiche thucheng hohin asaove: “Nangma lekhajol chu la a chule asinkhana chu lhamlha dinga kiloma nahi. Ajeh chu nangma akithatsa nahin chule nathisanin mitampi chu–phungtina kon, paotina kon chule mijouse le namtina konin Pathena dingin nalhatdamtai.
他们唱着一首新歌:“你配拿到书卷并拆开封印,因你曾被杀,用你的血从所有部落、语言、民族和国家处赎回上帝的人。
10 Chule nangman amaho chu IPathen uva dingin Lenggam thempuhoa nahisah'in, chule amahon leiset chunga vai ahom dingu ahi.”
你让他们成为我们上帝的国和祭司,他们要在人间执掌王权。”
11 Chuin kavekit in ahileh keiman mi asangsang, simsenlou laltouna kimvela um Vantilte ho le sahem-hing ho chule upa ho awgin chu kajan ahi.
我继续看着,听见千万天使的声音,他们都围在宝座、活物和长老的周围,
12 Chule amaho chun aw chohjejun la asauvin, “Akithatsa Kelngoinou chu–thaneina le haonaho chule chihna le thahatna chule jabolna le loupina chule phattheina chang dinga lom ahi.”
大声说:“被杀的羊羔配得上获得权能、财富、智慧、力量、尊贵、荣耀和祝福!”
13 Chuin keiman vana le leichunga chule leinoiya le twikhanglen'a hinna nei jousen vahchoila asah u kajan, “Phattheina le jabolna chule loupina chule thilbolthei thahatna chu Laltouna a toupa chung'ah chule Kelngoinou chung ah atonsot tonsot'in umhen” atiuve. (aiōn )
我又听见在天上、地上、地底和海中的一切造物,以及天地间的万物都说:“愿祝福、尊贵、荣耀和权利,都归于坐在宝座上的那一位和羊羔,直到永远!” (aiōn )
14 Chule Hinnanei-li ho chun “Amen!” tin aseiyuve. Chuin upa somni le li ho chu abohkhup un chuin Kelngoinou chu ahou tauvin ahi.
四个活物说:“阿门!”众长老也俯伏敬拜。