< Revelation 16 >

1 Chuphat in keiman Hou'in sunga kon'a vantil sagi ho jah'a aw kithongleuva thu kisei kajah chun, “Gacheuvin lang Pathen lunghanna sumlheng sagi ho chu leiset chunga gasung lhatauvin,” ati.
I slyšel jsem hlas veliký z chrámu, řkoucí sedmi andělům: Jděte, vylijte sedm koflíků hněvu Božího na zemi.
2 Hiti chun vantil khatna chun Hou'in chu adalhan chuin asumlheng chu leiset chunga asunlhah'a ahileh, sahem melchihna kilah ho ahilouleh sahem houho jouse chunga chun hoisetah'a tipom'a natna tina-maha ahung umdohtai.
I šel první anděl a vylil koflík svůj na zemi, i vyvrhli se vředové škodliví a zlí na lidech, majících znamení šelmy, a na těch, kteříž se klaněli obrazu jejímu.
3 Chuphat in vantil nina chun asumlheng chu twikhanglen'a asunlhah'a ahileh, twi chu mithisa thisan tobang ahijenge. Chuin twikhanglen'a umjouse athigamtai.
Za tím druhý anděl vylil koflík svůj na moře, a učiněno jest jako krev umrlého, a všeliká duše živá v moři umřela.
4 Chuin vantil thumna chun asumlheng chu vadung le twinah'a asunlhah'a ahileh, thisan asohgamtai.
Potom třetí anděl vylil koflík svůj na řeky a na studnice vod, i obráceny jsou v krev.
5 Chule twi chung jousea thunei vantil chun asei kajah chu, “Vo Athengpa, nangman hiche thutanna hi naneitah jeh in, adihtah a anaum jingsa nahi.
I slyšel jsem anděla vod, řkoucího: Spravedlivý jsi, Pane, Kterýž jsi, a Kterýž jsi byl, a Svatý, žes to usoudil.
6 Amahon namithengte le na themgao ho thisan asotah jeh uvin, nangman amaho chandinga kilom'a nagel thisan chu dondinga napeh ahitai” ati.
Neboť jsou krev svatých a proroků vylévali, i dal jsi jim krev píti; hodniť jsou zajisté toho.
7 Chule keiman maicham'a konin aw khat kajah chun hitin aseiyin, “Ahinai Pakai Pathen, Hatchungnung pen, nathutanna ho hi adih in chule akitah e,” ati.
I slyšel jsem jiného anděla od oltáře, kterýž řekl: Jistě, Pane Bože všemohoucí, praví jsou a spravedliví soudové tvoji.
8 Chuphat in vantil li-na chun asumlheng chu nisa chunga asunglhan ahileh, amitin chu ameisa sat chun akatan ahi.
Potom čtvrtý anděl vylil koflík svůj na slunce, i dáno jest jemu trápiti lidi ohněm.
9 Amitin meisat chun akatan, chule hiche gimna hoise hinsodoh'a Pathen min chu agaosap un ahi. Amaho chu achonsetnau lunggel akhel deh pouvin, chule Pathen lam'a lungheina aneipouvin, chule Ama loupina apenom pouvin ahi.
I pálili se lidé horkem velikým, a rouhali se jménu Boha toho, kterýž má moc nad těmito ranami, avšak nečinili pokání, aby vzdali slávu jemu.
10 Chuin vantil nga na chun asumlheng chu laltouna a tou sahem chunga chun asunglhan ahileh, alenggam chu muthim sunga aluttai. Amite chun lunghemin aha-u ageltauvin ahi.
Tedy pátý anděl vylil koflík svůj na stolici té šelmy, i učiněno jest království její tmavé, i kousali lidé jazyky své pro bolest.
11 Chule amaho chun anat thoh ule anatnau maha jeh chun van Pathen chu agaosap uvin ahi. Hinlah amaho chu thilphalou abol-uva konin alunghei dehpouvin, chule Pathen'a ahung kiheideh pouve.
A rouhali se Bohu nebeskému pro bolesti své a pro vředy své, avšak nečinili pokání z skutků svých.
12 Chuphat in vantil gupna chun asumlheng chu Euphrates Vadung len'a chun asunglhan ahileh hichu akang jeng in, hiti chun solam lengho galmi, sepaite chu kisunoh phahna beihel in lhumlang ngan ahung kijotlut tauve.
Šestý pak anděl vylil koflík svůj na tu velikou řeku Eufrates, i vyschla voda její, aby připravena byla cesta králům od východu slunce.
13 Chule keiman lhagao gilou thum uphoh ho tobang jeng chu dragon, sahem chule themgao lhem kam'a konin ahung potdoh kamun ahi.
A viděl jsem, ano z úst draka a z úst šelmy a z úst falešného proroka vyšli tři duchové nečistí, podobní žabám.
14 Amaho chu lhagaophalou thil kidangtah tah bol ahiuvin, Chule amaho chu vannoi vaipo ho jouse koma gachedoh uva; Pakai chu gal-a kidoupi dinga Hatchungnung Pathen thutanna niloupi hunglhung dinga chu akhop khom diu ahi.
Nebo jsouť duchové ďábelští, ješto činí divy a chodí mezi krále zemské a všeho světa, aby je shromáždili k boji, k tomu velikému dni Boha všemohoucího.
15 “Ven, keima gucha tobanga gel loupet'a hung ding kahi! Keima eingah jinga, sagoh le jahcha a avale louna diuva aponsil-u gottupsa kikoi ho chu anunnom ahiuve.”
Aj, přicházímť jako zloděj. Blahoslavený, kdož bdí a ostříhá roucha svého, aby nah nechodil, aby neviděli hanby jeho.
16 Chule lhagao phalou ho chun vaipo ho jouse le galmi, sepai ho chu Hebrew paova Armageddon kiti mun'a chun akhom khomun ahi.
I shromáždil je na místo, kteréž slove Židovsky Armageddon.
17 Chuphat in vantil sagi na chun asumlheng chu vanlaijol-a asunglhan ahi. Chuin Hou'in sunga laltouna a kon chun aw sangtah'a kisam kajah chun, “Akichaitai!” ati.
Tedy sedmý anděl vylil koflík svůj na povětří, i vyšel hlas veliký z chrámu nebeského, od trůnu, řkoucí: Stalo se.
18 Chuphat in van ahung gingpoh lah in chule agin chu akitol in, chule kol aphejap jap jenge. Chuin ling nasatah le hattah chu ahungkihot jenge, leiset chunga mihem achen'a pat chutobang sohkha loulai anahi!
I stali se zvukové a hromobití a blýskání, i země třesení stalo se veliké, jakéhož nikdy nebylo, jakž jsou lidé na zemi, totiž země třesení tak velikého.
19 Babylon khopi lentah chu hopthum akiso jengin chule chitin namtin khopiho chu achim gamin, songbong kisekhomho asohgamtai. Hiti chun Pathen in Babylon chonsetna jouse chu ageldoh in, chule amanu hi alunghanna hoisetah chu khon-a kon amanu chu adonsahtai.
I roztrhlo se to veliké město na tři strany, a města národů padla. A Babylon veliký přišel na pamět před obličejem Božím, aby dal jemu kalich vína prchlivosti hněvu svého.
20 Chule twikol ho jouse jong aum gamtapon, chule molho jouse jong akisucham sohtai.
A všickni ostrovové pominuli, a hory nejsou nalezeny.
21 Gel nasatah alhan, chule gelsong talent khat toh kibanga gih chu vana konin noilama miho chunga ahunglhan ahi. Gel tijat umtah'a gamna ahunglhun jeh chun miho chun Pathen agaosap tauve.
A kroupy veliké jako centnéřové pršely s nebe na lidi. I rouhali se Bohu lidé pro ránu těch krup; nebo velmi veliká byla ta rána.

< Revelation 16 >