< Revelation 12 >

1 Chupet chun keiman vana thil kidangtah khat kaveven ahileh numei khat Nisa a kijem, akengto noiya Lhathah um kamun, chule alua lallukhuh a chun Ahsi som le ni aumin ahi.
And a great sign was seen in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a diadem of twelve stars.
2 Amanu hi naovop ahin, chule naosonat athoh jeh in apengin, naosonatna chu athohgim lheh jengtai.
She was with child; and she cried out, travailing in birth, in anguish to be delivered.
3 Chupet in van kavet'a ahileh thil kidang achom khat kamudoh kit in ahi. Keiman dragon lentah asan khat chun lu sagi aneiyin, chule ki som aneiyin, chule aluchanga chun lallukhuh sagi akikhuh in ahi.
And another sign was seen in heaven; and lo, a great red dragon, with seven heads and ten horns, and upon his head seven diadems.
4 Amei chun vana Ahsi hop thum'a hop khat aloilhan, chuin leiset chunga ahinleh lhatai. Ama hin numei nu nao nei ding chu angah in, ahung penlhah lhah le anao chu vallhum dinga kigong ahi.
His tail drew a third part of the stars of the sky, and dashed them down to the earth. And the dragon stood before the woman about to be delivered, so that he might devour her child when she was delivered.
5 Amanu hin chapa khat ahingin, ama chun chitin namtin chunga thihtengol-a vai ahinhom ding ahi. Chuin acha chu dragona konin akipomangin chule Pathen henga lahtouvin aum in chule alaltounaa aumtai.
And she gave birth to a son, a man child, who is to shepherd all the nations with a rod of iron; and her child was caught up unto God and unto his throne.
6 Chuin numeinu chu Pathen in agonpehsa ni sang khat le ni jani le ni som gup sung chun, ama vetup din gamthip lam'a ajamdoh in ahi.
And the woman fled into the desert, where she has a place prepared by God, in which she is to be nourished for a thousand two hundred and threescore days.
7 Chuphat in Van mun'a gal ahung umtai. Michael le avantil ten dragon le ama vantilte chu asattauvin ahi.
And there was war in heaven. Michael and his angels went forth to war with the dragon; and the dragon also fought, and his angels;
8 Chuin dragon chun gal chu aleltan, hiti chun ama le avantilte chu vana konin nodoh ahitauve.
but they failed, nor was their place found any more in heaven.
9 Hiche dragon lentah chu—masanglai peh'a gul kiti Diabol ahilouleh Satan, vannoi pumpi lhemlhapa ahin, ama chu avantilte jouse toh leiset a ahin kinolhatai.
Now the great dragon was thrown down - that old Serpent, he who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world. He was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
10 Chuphat in keiman aw gingleng lung khat vanthamjol-a akisap kajai. “Achainakeiyin-sochatna le thahatna chule IPathen'u Lenggam chule a-Christa thuneina chu hunga ahitai. Ijeh ham itileh isopiteu hehsepa, IPathen masanga sun le jana hehsepa, chu leiset'a akison lhatai.
And I heard a great voice in heaven, which said. "Now it is come! the salvation and the power, The kingdom of our God, and the authority of his Christ! For the accuser of our brethren is thrown down, Who accused them before our God, day and night.
11 Chule amahon ama hi Kelngoinou thisan le athu hettohsah jal-a ajo ahi. Chule amahon ahinkhou angailupouvin, thigeija kiphaldoh a ahitauve.
And they have conquered him by the blood of the Lamb, And by the word of their testimony; And they loved not their life, even unto death.
12 Hijeh chun, Vo vanho kipah uvin! Chule vana cheng ho, kipah uvin! Hinlah leiset chunga le twikhanglen'a kichat tijat hunglhung ding ahi, ijeh ham itileh diabol chun phat chomcha bou anei ahi chu akihetjeh'a, lunghanna sangpen a leiset'a hung kumlha ahitai.”
Therefore rejoice, O heavens, And you who dwell therein! Woe to the earth and the sea! For the devil has gone down to you in great fury, Because he knows that he has but little time."
13 Dragon chun leiset chunga nolhah'a aum chu akihet phat in, aman chapa hingnu numeinu chu anungdelpeh in ahi.
When the dragon saw that he was hurled down to the earth, he pursued the woman who gave birth to the man child.
14 Hinlah amanu chu mulaopi lentah lhaving tobang lhaving ni, gamthip'a chu ama dinga gotsa mun'a chu agalenlutna ding kigonpeh ahi. Chua chu amanu hi kivetup a chule dragon a kona chu ahoidoh nading phatkhat, phat ho chule phatkeh khat chu kihongbit ding ahi.
But the woman was given the two wings of the great eagle, so that she might fly into the desert to her place where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
15 Chuphat in dragon chun numeinu chu twisoh lhohsah'a aumna dingin akama kon chun twisoh ahinsosah in ahi.
And the serpent poured water from his mouth after the woman, water like a river, so that he might cause her to be carried off by the stream.
16 Hinlah leiset in amanu chu akithopin akam akan chule dragon kam'a kon hunglongdoh vadung twisoh chu avallhumin ahi.
But the earth came to the rescue of the woman and the earth opened her mouth and swallowed up the river that the dragon had poured forth from his mouth.
17 Chuin dragon chu numeinu chunga chule numeinu sonle chilhahho Pathen Thupeh ho jui'a, chule Yeshua jal-a ahinau kituh chah ho chunga chun alung hangin ahi.
And the dragon was enraged at the woman, and went away to make war upon the rest of her children who keep the commandments of God, and hold fast the testimony of Jesus. And he stood upon the sand of the sea.

< Revelation 12 >