< Revelation 1 >
1 Hiche hi Yeshua Christa a kon a Thuphondoh, Pathen in thil hungsohvah ding ho asohte ahetsah ahi. Aman hiche thuphondoh hi avantil khat asola asoh John henga aphondoh ahi.
THE UNVEILING APOCALYPSE OF JESUS CHRIST which God gave him to show to his slaves the things which must soon come to pass; and he sent and made it known by his angel to his slave John.
2 Ama chun amuchan tahsan umtah'a aseidoh ahi. Hiche hi Pathen Thule Yeshua Christa thudol ahettohsah na thulhut ahi.
He bore witness of the Word of God, and of the testimony of Jesus Christ, even of all the things that he saw.
3 Houbung henga hiche gaova thu kiseidoh ho sima, chule ja'a chule asunga kisun ho chinga chu Pathen in phatthei aboh ding ahi: ijeh ham itileh aphat hi anaitai.
Blessed is he who reads, and they who hear the words of the prophecy, and keep what is written in it. FOR THE CRISIS IS AT HAND.
4 Hiche lekhathot hi John a kona Asia gam'a houbung sagi ho henga ding ahi. Auma, aum jingsa chule ahung umnalai ding; Laltouna maiya Lhagao sagi;
From John to the seven churches that are in Asia the Roman Province. Grace to you, and peace from Him that is and was and is to be, and from the Seven Spirits that are before his throne,
5 chule Yeshua Christaa konin-Lungset le cham-lungmon nachunguva umhen. Ama hiche ho thudol'a hettohsah tahsan umtah ahin, athilah a kona thoudoh masapa, chule vannoi leiset lengho chunga vipopa ahi. Aman eingailut uva chule eiho dinga athisan aso jal'a ichonsetnauva kona eilha ong jeh uvin loupina jouse Amaa hijing hen.
and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the Ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and has loosed us from our sins in his own blood;
6 Aman Apa Pathena dinga Lenggam thempuhoa eisemu ahitai. Amaa chun Loupina jouse le thaneina jouse a-imatih chanin hijinghen! Amen. (aiōn )
and has made us to be a kingdom of priests unto his God and Father; to him be the glory and the dominion forever and ever, Amen. (aiōn )
7 Veuvin! Van'a meipiho toh kilhonin ahunge. Chule mitin in Ama chu amu dingu ahi-Ama tengcha a sunho jengin jong Amu dingu ahi. Chule vannoi namtin Ama jeh a lunghem dingu ahi. Hiti chu hihen! Amen.
Behold, he is about to come among the clouds; and every eye will see him, and all the tribes of the earth will mourn over him. So shall it be, Amen.
8 “Keima Alpha le Omega–apatna le achaina chu kahi,” tin Pakaiyin aseiye. “Keima auma, anaum jingsa, chule ahung umnalai ding Hatchungnung kahi,” ati.
"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
9 Keima, John hi, nasopi le Pathen Lenggam sunga gimthohna a chan nanei khompi chule Yeshuan eikounauva thohhattah a panga kahi. Keima Pathen Thu seiphongna le Yeshua thu hettohsah jaljeh a hungkilekit talou dinga Patmos Twikol a eikisolmang ahi.
I, John, who am your brother and who share with you in the woes and kingdom and stedfastness of Jesus, found myself in the island called Patmos, for the sake of the word of God and the testimony of Jesus.
10 Hichu Pakai nikho ahin, chuin keiman Lhagaovin Pathen kahouvin ahi. Phulou helouvin, keiman kanung lama konin aw gingtah khat sumkon hung gin tobang kajai.
I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard a loud voice behind me, like a trumpet,
11 Hichun, “Namu chasun chu lekhabu khat ah sun in, chule houbung sagi ho: Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, chule Laodicea khopi a umho koma thot'in,” eiti.
saying, "Write in a book what you see, and send it to the seven churches; to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and Sardis and Philadelphia and Laodicea."
12 Kakoma thusei chu koiham tia kakiheileh keiman sana-meivah khom sagi chu kamutai.
And I turned to see the Voice which was speaking to me, and as I turned I saw seven golden candlesticks;
13 Chule alailung a thaomeikhom ho lah a ding khat chu Mihem Chapa tobang ahi. Ama chun ponchol khat sanapon amongkai aoma avei chu kamui.
and in the midst of the candlesticks One like to a son of man, clothed with a robe down to the feet, and with a golden girdle round his breast.
14 Alu le asam chu samul tobang ahin, buhbang ban'in abangin ahi. Chule amit teni chu meikong toh abangin ahi.
His head and his hair were as white as wool, as white as snow; his eyes were like a flame of fire,
15 Akengphang teni chu ngen kipot jolsel meikonga kilhathengsel tobang ahin, chule a aw chu twikhanglen kinong gin tobang ahi.
and his feet like burnished brass, as if molten in a furnace; and his voice like the voice of many waters.
16 Aman akhut jetlam'a ahsi sagi achoiyin, chule akama konin hemto-chemjam ahung potdoh'in ahi. Chule amaiso chu nisavah pettah tobang ahi jengin ahi.
In his right hand he held seven stars; and out of mouth went a sharp, two-edged sword, and his face was as the sun shining in his strength.
17 Keiman Ama kamu chun, keima athi tobang leuvin akengphang bul'a kalhu jengin ahi. Hinla Aman akhut jetlam in eituh in, aseiyin, “Kicha hih in! Keima amasa le anunungpen kahi.
When I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying. "Fear not; I am the first and the last, and the Living One.
18 Keima ahing jinga kahi. Keima kathin, hinla ven, Keima a-itih'a kahin jing ding ahi! Chule Keiman thina le mithi kholna lhankhuh kot-heh kachoiye. (aiōn , Hadēs )
I was dead, and behold, I am alive forevermore; and hold the keys of death and of Hades. (aiōn , Hadēs )
19 Namusa chengse-tutua sohdoh thil ho chule ahung sohding ho geiyin jih in.
So write the things which you saw, and the things which are, and the things that will come to pass hereafter.
20 Hiche hi kakhut jetlam'a nangman namu ahsi sagi ho le thaomeikhom sagi ho chu ahi. Ahsi sagi ho chu houbung sagi lhacha ho ahin, chule thaomeikhom sagi ho chu houbung sagi ho ahiuve,” ati.
The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden candlesticks, is this. The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven candlesticks are the seven churches."