< La Bu 98 >

1 Yahweh Pakai ah lathah sauvin, ajeh chu Aman thil kidangtah tah aboldoh tai. Aban jet in gal nasatah ajou tai; Aban thengin huhhingna thahat amusah e.
En Salme. Syng HERREN en ny Sang, thi vidunderlige Ting har han gjort; Sejren vandt ham hans højre, hans hellige Arm.
2 Yahweh Pakai in galjona aphongdoh tai, chuleh adihna leh akitahna chitin namtin lah a aphongjal tai.
Sin Frelse har HERREN gjort kendt, aabenbaret sin Retfærd for Folkenes Øjne;
3 Aman Israelte dinga ngailutna le kitahna nei a akitep nachu ageldoh'in ahi. Leiset kolmang gei in jong iPathen'u Elohim galjona hi amudoh tauve.
han kom sin Naade mod Jakob i Hu, sin Trofasthed mod Israels Hus. Den vide Jord har skuet vor Guds Frelse.
4 Leiset mihemten Yahweh Pakai ah kho sam'un; thangvahna bunglhauvin kipah tah'in thangvah la sauvin!
Raab af Fryd for HERREN, al Jorden, bryd ud i Jubel og Lovsang;
5 Tumging toh thon Yahweh Pakai vahchoi la sauvin, tumging tothon langai chu sauvin.
lovsyng HERREN til Citer, lad Lovsang tone til Citer,
6 Sumkon toh kelngoi ki gin kithong tohthon iPakai u Yahweh le ilengpau masanga chohjejun la sauvin.
raab af Fryd for Kongen, HERREN, til Trompeter og Hornets Klang!
7 Twikhanglen leh asunga um jousen athangvahna samphongun! Leiset chunga hinna nei jousen jom un.
Havet med dets Fylde skal bruse, Jorderig og de, som bor der,
8 Vadung jousen kipah'in akhut beng uhen! Thinglhang gam jousen kipah'in la sauhen,
Strømmene klappe i Hænder, Bjergene juble til Hobe
9 Yahweh Pakai masangah. Ajeh chu Yahweh Pakai chu leiset chung thu tandinga hungding ahi. Vannoi hi thudih a athu atanding chitin namtin thuhi dihtah a atanding ahi.
for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkeslag med Ret!

< La Bu 98 >