< La Bu 94 >

1 O Yahweh Pakai, phulaji Elohim Pathen, O phula ji Elohim Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Yahweh Pakai?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Yahweh Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei'un ahi.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Amahon asei un, “Yahweh Pakai in eive pouve chule, Israel Elohim Pathen in anasah poi.”
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 Yahweh Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Yahweh Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Yahweh Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 Thutan na mun a thudih kimu ding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Yahweh Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 “Keima kalhutai” tin kakap jah in, O Yahweh Pakai nami ngailutna longlou chun eiphong dingin ahi.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Dandih lou a natong lamkai ho chun Yahweh Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Ahin Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 Elohim Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuh ding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Yahweh Pakai, iPathen uvin asuh gam ding u ahi.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.

< La Bu 94 >