< La Bu 94 >

1 O Yahweh Pakai, phulaji Elohim Pathen, O phula ji Elohim Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
Megtorlásnak Istene, Örökkévaló, megtorlásnak Istene, jelenj meg!
2 Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
Emelkedjél, birája a földnek, hárítsd vissza tettüket a gőgösökre.
3 Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Yahweh Pakai?
Meddig fognak a gonoszok, oh Orökkévaló, meddig fognak a gonoszok újjongani?
4 Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
Bugyogtatnak, beszélnek daczosat, kérkednek mind a jogtalanságot cselekvők.
5 Yahweh Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei'un ahi.
Népedet, Örökkévaló, zúzzák, és birtokodat sanyargatják;
6 Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
özvegyet és jövevényt ölnek és árvákat gyilkolnak.
7 Amahon asei un, “Yahweh Pakai in eive pouve chule, Israel Elohim Pathen in anasah poi.”
S azt mondták Nem látja Jáh s nem ügyel rá Jákób Istene.
8 Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
Ügyeljetek, ti oktalanok a nép közt, s ti balgák, mikor tértek észre?
9 Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
Vajon a ki fület plántál, nem hall-e, avagy a ki szemet alkot, nem 1át-e?
10 Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
Vajon a ki nemzeteket fenyít, nem büntet-e, ő, ki az embert tudásra tanítja?
11 Yahweh Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
Az Örökkévaló tudja az ember gondolatait, hogy hiábavalóság azok.
12 Yahweh Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
Boldog a férfi, kit megfenyítsz, Jáh, és tanodra taníted;
13 Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
hogy nyugtot adj neki bajnak napjaitól, míg megásatik a gonosznak a verem.
14 Yahweh Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
Mert nem veti el népét az Örökkévaló, s birtokát nem hagyja el.
15 Thutan na mun a thudih kimu ding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
Mert igazsághoz tér vissza az ítélet, és utána mennek mind az egyenesszívüek.
16 Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
Ki támad mellém a gonosztevők ellen, ki áll oda mellém a jogtalanságot cselekvők ellen?
17 Yahweh Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
Hogyha nem volna az Örökkévaló segítségül nekem, kevés híján sír csendjében lakott volna a lelkem.
18 “Keima kalhutai” tin kakap jah in, O Yahweh Pakai nami ngailutna longlou chun eiphong dingin ahi.
Ha azt mondtam: megingott a lábam – szereteted, oh Örökkévaló támogat engem.
19 Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
Mikor sok a tépelődés én bennem, a te vigasztalásaid vidámítják föl lelkemet.
20 Dandih lou a natong lamkai ho chun Yahweh Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
Vajon társul-e veled a veszedelmek trónja, az a ki bajt alkot a törvény ellenére?
21 Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
Összecsődülnek az igaznak lelke ellen, s az ártatlan vért kárhoztatják.
22 Ahin Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
De nekem az Örökkévaló mentsvárul lett, és Istenem menedékem sziklájává;
23 Elohim Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuh ding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Yahweh Pakai, iPathen uvin asuh gam ding u ahi.
s visszahárította rájuk gazságukat s rosszaságukban megsemmisíti őket, megsemmisíti őket az Örökkévaló, a mi Istenünk.

< La Bu 94 >