< La Bu 94 >

1 O Yahweh Pakai, phulaji Elohim Pathen, O phula ji Elohim Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
2 Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
3 Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Yahweh Pakai?
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
4 Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
5 Yahweh Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei'un ahi.
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
6 Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
7 Amahon asei un, “Yahweh Pakai in eive pouve chule, Israel Elohim Pathen in anasah poi.”
und sagen: “Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht.”
8 Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
10 Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
11 Yahweh Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
12 Yahweh Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
13 Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
14 Yahweh Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
15 Thutan na mun a thudih kimu ding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
16 Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
17 Yahweh Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
18 “Keima kalhutai” tin kakap jah in, O Yahweh Pakai nami ngailutna longlou chun eiphong dingin ahi.
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
19 Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
20 Dandih lou a natong lamkai ho chun Yahweh Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
21 Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
22 Ahin Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
23 Elohim Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuh ding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Yahweh Pakai, iPathen uvin asuh gam ding u ahi.
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

< La Bu 94 >