< La Bu 94 >

1 O Yahweh Pakai, phulaji Elohim Pathen, O phula ji Elohim Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
2 Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
3 Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Yahweh Pakai?
Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
4 Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
5 Yahweh Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei'un ahi.
Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
6 Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
7 Amahon asei un, “Yahweh Pakai in eive pouve chule, Israel Elohim Pathen in anasah poi.”
puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
8 Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
9 Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
10 Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
11 Yahweh Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
12 Yahweh Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
13 Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
14 Yahweh Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
15 Thutan na mun a thudih kimu ding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
16 Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
17 Yahweh Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
18 “Keima kalhutai” tin kakap jah in, O Yahweh Pakai nami ngailutna longlou chun eiphong dingin ahi.
Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
19 Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
20 Dandih lou a natong lamkai ho chun Yahweh Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
21 Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 Ahin Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
23 Elohim Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuh ding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Yahweh Pakai, iPathen uvin asuh gam ding u ahi.
Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.

< La Bu 94 >