< La Bu 94 >
1 O Yahweh Pakai, phulaji Elohim Pathen, O phula ji Elohim Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
2 Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
3 Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Yahweh Pakai?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
5 Yahweh Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei'un ahi.
Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
6 Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
7 Amahon asei un, “Yahweh Pakai in eive pouve chule, Israel Elohim Pathen in anasah poi.”
Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
8 Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
10 Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
11 Yahweh Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
12 Yahweh Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
13 Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 Yahweh Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
15 Thutan na mun a thudih kimu ding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Yahweh Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
18 “Keima kalhutai” tin kakap jah in, O Yahweh Pakai nami ngailutna longlou chun eiphong dingin ahi.
Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
19 Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
20 Dandih lou a natong lamkai ho chun Yahweh Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
21 Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
22 Ahin Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 Elohim Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuh ding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Yahweh Pakai, iPathen uvin asuh gam ding u ahi.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.