< La Bu 94 >

1 O Yahweh Pakai, phulaji Elohim Pathen, O phula ji Elohim Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
Jahweh, wrekende God, God der wrake, treed op;
2 Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
Verhef U, Rechter der aarde, Vergeld de trotsen wat ze verdienen!
3 Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Yahweh Pakai?
Hoelang nog zullen de zondaars, o Jahweh, Hoelang nog zullen de boosdoeners juichen?
4 Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
Al die booswichten pochen en snoeven, En een hoge toon slaan ze aan!
5 Yahweh Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei'un ahi.
Jahweh, ze vertrappen uw volk, En verdrukken uw erfdeel;
6 Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
Ze doden weduwen en wezen, Vermoorden die bij ons kwamen wonen.
7 Amahon asei un, “Yahweh Pakai in eive pouve chule, Israel Elohim Pathen in anasah poi.”
En dan zeggen ze nog: Jahweh ziet het niet eens, De God van Jakob merkt het niet!
8 Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
Domme kudde, word toch verstandig; Gij dwazen, wanneer wordt gij wijs?
9 Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
Zou Hij het niet horen, die het oor heeft geplant, Niet zien, die het oog heeft geschapen;
10 Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
Zou Hij, die de volkeren tuchtigt, niet straffen, Onwetend zijn, die den mens onderricht?
11 Yahweh Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
Neen, Jahweh kent de gedachten der mensen, Hij weet, dat het hersenschimmen zijn.
12 Yahweh Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
Jahweh, gelukkig de man, dien Gij onderricht, En dien Gij leert uit uw wet:
13 Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
Hoe hij gelaten moet zijn in dagen van rampspoed, Totdat voor den boze het graf is gedolven;
14 Yahweh Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
Hoe Jahweh zijn volk niet verstoot, En nooit zijn erfdeel verlaat;
15 Thutan na mun a thudih kimu ding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
Hoe de brave zijn recht weer verkrijgt, Alle oprechten van hart weer geluk!
16 Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
Wie anders neemt het voor mij tegen de boosdoeners op, Wie staat mij tegen de booswichten bij?
17 Yahweh Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
Wanneer Jahweh mij niet te hulp was gekomen, Dan lag ik misschien al lang in het graf.
18 “Keima kalhutai” tin kakap jah in, O Yahweh Pakai nami ngailutna longlou chun eiphong dingin ahi.
Maar als ik denk: nú wankelt mijn voet, Dan steunt mij uw goedheid, o Jahweh;
19 Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
En wanneer zware zorgen mij innerlijk drukken, Dan verkwikt uw vertroosting mijn ziel.
20 Dandih lou a natong lamkai ho chun Yahweh Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
Zoudt Gij iets gemeen hebben met de zetel van onrecht, Die onheil sticht op gezag van de wet;
21 Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
Met hen, die het leven der braven belagen, En onschuldig bloed durven straffen?
22 Ahin Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
Neen, voor mij is Jahweh een toevlucht, Mijn God een veilige Rots;
23 Elohim Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuh ding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Yahweh Pakai, iPathen uvin asuh gam ding u ahi.
Maar hùn vergeldt Hij hun onrecht, En vernielt ze om hun boosheid: Jahweh, onze God!

< La Bu 94 >