< La Bu 94 >

1 O Yahweh Pakai, phulaji Elohim Pathen, O phula ji Elohim Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
2 Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
3 Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Yahweh Pakai?
Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
4 Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
5 Yahweh Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei'un ahi.
Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
6 Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
7 Amahon asei un, “Yahweh Pakai in eive pouve chule, Israel Elohim Pathen in anasah poi.”
i govore: “Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!”
8 Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
9 Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
10 Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
11 Yahweh Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
12 Yahweh Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
13 Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
14 Yahweh Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
15 Thutan na mun a thudih kimu ding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
16 Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
17 Yahweh Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
18 “Keima kalhutai” tin kakap jah in, O Yahweh Pakai nami ngailutna longlou chun eiphong dingin ahi.
Čim pomislim: “Noga mi posrće”, dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
19 Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
20 Dandih lou a natong lamkai ho chun Yahweh Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
21 Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
22 Ahin Yahweh Pakai, ka Pathen Elohim hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
23 Elohim Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuh ding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Yahweh Pakai, iPathen uvin asuh gam ding u ahi.
Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.

< La Bu 94 >