< La Bu 92 >

1 Thangvah na Yahweh Pakai peh a, chung nungpen vah choi ding hi thil pha ahi.
It is a good thing to give thanks unto YHWH, and to sing praises unto thy name, O most High:
2 Jingkah le nami ngailut na longlou sap phong a, nilhah le nakitah na sap phong hi thil pha ahi.
To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
3 Tumging jangsom to tho a lyre gin ngai tah to tho dia pha tah ahi.
Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
4 O Yahweh Pakai nei bol peh thil loupitah hochun kalung lai atong kha in, natohdoh ho jehchun keiman kipa la kasan ahi.
For thou, YHWH, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
5 O Yahweh Pakai nanatohdoh hohi iti loupi hitam! nalunggel ngeito ho jong iti gil a gil jeng hitam.
O YHWH, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
6 Mihem mai mai het jou hoi ahipon, chih na a lhasam hon jong hedoh jou pouvin te.
A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
7 Migilou hochu hamhing bangin khangtou'un tin, thilse bolho chu pungthei jong leu, tonsot a suhmanga umdiu ahi.
When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever:
8 Hinla Yahweh Pakai, nangma vang, tonsot a dopsang a naum jing ding ahi.
But thou, YHWH, art most high for evermore.
9 Namel ma te jouse mangthah tei diu ahi; chule gitlou na bol jouse suh chat vai a um diu ahi.
For, lo, thine enemies, O YHWH, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
10 Nangin keimahi bongchal bangin neihatdoh sahtan, chuleh nangin kipanan neimalsom tan ahi.
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
11 Kamit hin kagal mite lhuh amun; kana kol in jong eidou a migiloute gallel na thu ajai.
Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
12 Michonphate chu chahthing bangin khangtou untin, Lebanon a Cedar thing banga hat tah khangtoudiu ahi.
The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
13 Amahohi Yahweh Pakai inn a kehdoh thingphung likeh ahiuvin, iPathen'u Elohim angsung a khangtouva ahiuve,
Those that be planted in the house of YHWH shall flourish in the courts of our Elohim.
14 Teh nung jeng a jong ga aso nalai diu; chuleh phattin'a noujingleh hatjing diu ahi.
They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
15 Amahon aphon doh uva hitia hi asei diu ahi, “Yahweh Pakai chu adih jingin! Amachu kasong pi ahi! Ama a chun set na aumpoi!”
To shew that YHWH is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.

< La Bu 92 >