< La Bu 92 >
1 Thangvah na Yahweh Pakai peh a, chung nungpen vah choi ding hi thil pha ahi.
(En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.) Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit navn, du højeste,
2 Jingkah le nami ngailut na longlou sap phong a, nilhah le nakitah na sap phong hi thil pha ahi.
ved Gry forkynde din Nåde, om Natten din Trofasthed
3 Tumging jangsom to tho a lyre gin ngai tah to tho dia pha tah ahi.
til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg på Citer!
4 O Yahweh Pakai nei bol peh thil loupitah hochun kalung lai atong kha in, natohdoh ho jehchun keiman kipa la kasan ahi.
Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
5 O Yahweh Pakai nanatohdoh hohi iti loupi hitam! nalunggel ngeito ho jong iti gil a gil jeng hitam.
Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker såre dybe!
6 Mihem mai mai het jou hoi ahipon, chih na a lhasam hon jong hedoh jou pouvin te.
Tåben fatter det ikke, Dåren skønner ej sligt.
7 Migilou hochu hamhing bangin khangtou'un tin, thilse bolho chu pungthei jong leu, tonsot a suhmanga umdiu ahi.
Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udådsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
8 Hinla Yahweh Pakai, nangma vang, tonsot a dopsang a naum jing ding ahi.
men du er ophøjet for evigt, HERRE.
9 Namel ma te jouse mangthah tei diu ahi; chule gitlou na bol jouse suh chat vai a um diu ahi.
Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender går under, alle Udådsmænd spredes!
10 Nangin keimahi bongchal bangin neihatdoh sahtan, chuleh nangin kipanan neimalsom tan ahi.
Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
11 Kamit hin kagal mite lhuh amun; kana kol in jong eidou a migiloute gallel na thu ajai.
det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
12 Michonphate chu chahthing bangin khangtou untin, Lebanon a Cedar thing banga hat tah khangtoudiu ahi.
De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
13 Amahohi Yahweh Pakai inn a kehdoh thingphung likeh ahiuvin, iPathen'u Elohim angsung a khangtouva ahiuve,
plantet i HERRENs Hus grønnes de i vor Guds Forgårde;
14 Teh nung jeng a jong ga aso nalai diu; chuleh phattin'a noujingleh hatjing diu ahi.
selv grånende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft
15 Amahon aphon doh uva hitia hi asei diu ahi, “Yahweh Pakai chu adih jingin! Amachu kasong pi ahi! Ama a chun set na aumpoi!”
for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.