< La Bu 91 >

1 Chungnungpen cholngah na noi a um chan chun hatchungnung lhalim noi a choldo na amu ding ahi.
Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
2 Yahweh Pakai chungchang a hiche hi kaphong e: Ama bou eivengbit ahin, kahoidam na mun ahi; Amachu ka Pathen Elohim ahin, keiman ama katah san e.
han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
3 Ajeh chu aman thangkol jouse a kon in nahuh doh intin thinathei hivei hoa kon a nahuhdohding ahi.
For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
4 Aman alhavinga nale khu ding ahi. A lhalim noi a nahoidoh ding ahi. Kitah tah a akihahsel naho chu nading a galvon le ompho ahi.
Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
5 Jan a misu lung linglao ho kichat dan, sun lai a thalchang leng le ho jong kichat dan.
Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
6 Jan noi a donthah nantna hivei gimnei tah ho kichat dan, sun lai a nadelkhum hesoh na jong kicha hih in.
for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
7 Nasih langa sangkhat lhu henlang, navel a sangsom thijongle, hiche boina hon nangma natoh khah lou ding ahi.
Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
8 Namit hah in lang vejeng in, itilom a migilou te chung a got na lhung hitam?
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
9 Nangin Yahweh Pakai chu napanpi ding a nakisem le, Yahweh Pakai chu nahuhdoh ding a nakigon ahi le,
«For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
10 Setna imachan najo lou ding ahi; natna hivei khatchan jong na inn ahinphah louding ahi.
Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
11 Chuteng le Elohim Pathen in navale nachan a navengbit din avantilte thu pen tai.
For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
12 Nakeng chu songa nakisuhkhah louna dinga vantilten akhut uva nadopdiu ahi.
Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
13 Nangin keipi bahkai ho nasuh goi a; gul hang ho chuleh gunei gul ho nalhonat gamding ahi.
På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
14 Yahweh Pakai in hitin ati, “keima eingailu ho kahuh hing ding ahi. Kamin a tahsan na nei ho chu kahoi dam ding ahi.
«Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
15 Amahon eihin kouteng uleh keiman kadonbut ding chuleh hahsatna ato tengu leh keiman kaumpi ding ahi, keiman amaho chu kahuhdoh a jabolna kachan sah ding ahi.
Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
16 Keiman hinkho sotna kapehding chuleh kavenbit jingdiu ahi” ati.
Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»

< La Bu 91 >