< La Bu 91 >
1 Chungnungpen cholngah na noi a um chan chun hatchungnung lhalim noi a choldo na amu ding ahi.
Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 Yahweh Pakai chungchang a hiche hi kaphong e: Ama bou eivengbit ahin, kahoidam na mun ahi; Amachu ka Pathen Elohim ahin, keiman ama katah san e.
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
3 Ajeh chu aman thangkol jouse a kon in nahuh doh intin thinathei hivei hoa kon a nahuhdohding ahi.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 Aman alhavinga nale khu ding ahi. A lhalim noi a nahoidoh ding ahi. Kitah tah a akihahsel naho chu nading a galvon le ompho ahi.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 Jan a misu lung linglao ho kichat dan, sun lai a thalchang leng le ho jong kichat dan.
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
6 Jan noi a donthah nantna hivei gimnei tah ho kichat dan, sun lai a nadelkhum hesoh na jong kicha hih in.
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 Nasih langa sangkhat lhu henlang, navel a sangsom thijongle, hiche boina hon nangma natoh khah lou ding ahi.
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
8 Namit hah in lang vejeng in, itilom a migilou te chung a got na lhung hitam?
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 Nangin Yahweh Pakai chu napanpi ding a nakisem le, Yahweh Pakai chu nahuhdoh ding a nakigon ahi le,
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 Setna imachan najo lou ding ahi; natna hivei khatchan jong na inn ahinphah louding ahi.
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 Chuteng le Elohim Pathen in navale nachan a navengbit din avantilte thu pen tai.
thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
12 Nakeng chu songa nakisuhkhah louna dinga vantilten akhut uva nadopdiu ahi.
de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
13 Nangin keipi bahkai ho nasuh goi a; gul hang ho chuleh gunei gul ho nalhonat gamding ahi.
du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
14 Yahweh Pakai in hitin ati, “keima eingailu ho kahuh hing ding ahi. Kamin a tahsan na nei ho chu kahoi dam ding ahi.
»Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 Amahon eihin kouteng uleh keiman kadonbut ding chuleh hahsatna ato tengu leh keiman kaumpi ding ahi, keiman amaho chu kahuhdoh a jabolna kachan sah ding ahi.
kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
16 Keiman hinkho sotna kapehding chuleh kavenbit jingdiu ahi” ati.
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«