< La Bu 89 >

1 Keiman Yahweh Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
Je chanterai à jamais les bontés de l'Éternel; ma bouche publiera ta fidélité d'âge en âge.
2 Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
Car j'ai dit: Ta bonté subsiste à jamais; tu établis ta fidélité dans les cieux.
3 Yahweh Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
J'ai traité alliance avec mon élu; j'ai fait serment à David, mon serviteur, disant:
4 Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
J'affermirai ta postérité pour toujours, et je fonderai ton trône pour tous les âges. (Sélah)
5 Yahweh Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh'a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
6 Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
Car qui, dans les lieux célestes, est comparable à l'Éternel? qui ressemble à l'Éternel parmi les fils des dieux?
7 Vantil thaneipen hojong Elohim Pathen ang'a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
Dieu est terrible dans l'assemblée des saints, redoutable plus que tous ceux qui l'environnent.
8 O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
Éternel, Dieu des armées, qui est puissant comme toi, ô Éternel? Tu es environné de ta fidélité.
9 Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
Tu domines sur l'orgueil de la mer; quand ses vagues s'élèvent, toi, tu les apaises.
10 twikhanglen'a um sa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
Tu as abattu Rahab comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dissipé tes ennemis.
11 Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le monde et ce qu'il renferme.
12 Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l'Hermon poussent des cris de joie à ton nom.
13 Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah'in adomsange.
Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée.
14 Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
La justice et l'équité sont la base de ton trône; la grâce et la vérité marchent devant ta face.
15 Elohim Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amahohi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
Heureux le peuple qui connaît les cris de joie! Éternel, ils marchent à la clarté de ta face.
16 Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachon phatna hi akithang atpiu vin ahi.
Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice.
17 Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre corne est élevée.
18 Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Elohim Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre roi.
19 Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis: J'ai prêté secours à un homme fort; j'ai élevé du milieu du peuple un héros;
20 Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte;
21 Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera;
22 Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
L'ennemi ne pourra le surprendre, et l'homme inique ne l'opprimera point;
23 Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
Je briserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent;
24 Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla amahi atha kahatsah jingding ahi.
Ma fidélité, ma faveur seront avec lui, et sa force s'élèvera par mon nom;
25 Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
Je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
26 Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Elohim, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
27 Keiman Amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
Aussi j'en ferai le premier-né, le souverain des rois de la terre.
28 Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
Je lui conserverai ma faveur à toujours, et mon alliance lui est assurée.
29 Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, vangam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
Je rendrai sa postérité éternelle, et son trône comme les jours des cieux.
30 Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;
31 ka Dan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
S'ils violent mes statuts, et ne gardent pas mes commandements;
32 keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
Je châtierai leur transgression par la verge, et leur iniquité par des plaies.
33 Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
Mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et ne lui fausserai point ma foi.
34 Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
Je ne violerai point mon alliance, et ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
35 Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
J'ai une fois juré par ma sainteté; je ne mentirai point à David.
36 Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.
37 Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle.
38 Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
Cependant tu l'as rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné contre ton Oint;
39 nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur; tu as jeté à terre et profané sa couronne.
40 Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
Tu as rompu toutes ses barrières; tu as ruiné ses forteresses.
41 Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
Tous ceux qui passent au chemin le pillent; il est en opprobre à ses voisins.
42 Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
43 Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal nalelsah'in ahi.
Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu dans le combat.
44 Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté son trône à terre;
45 Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de honte. (Sélah)
46 Yahweh Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
Jusques à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, et ta colère sera-t-elle embrasée comme un feu?
47 Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keihohi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
Rappelle-toi quelle est ma durée, pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes.
48 Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol h7585)
Quel homme pourra vivre et ne point voir la mort? Qui sauvera son âme de la main du Sépulcre? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Yahweh Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
Seigneur, où sont tes bontés premières, que tu juras à David sur ta fidélité?
50 Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; et que je porte en mon sein l'opprobre fait par tous ces grands peuples.
51 O Yahweh Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah'in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
Car tes ennemis ont outragé, ô Éternel, tes ennemis ont outragé les pas de ton Oint.
52 Yahweh Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!
Béni soit l'Éternel à toujours! Amen, oui, amen!

< La Bu 89 >