< La Bu 89 >

1 Keiman Yahweh Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 Yahweh Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
5 Yahweh Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh'a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
6 Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 Vantil thaneipen hojong Elohim Pathen ang'a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 twikhanglen'a um sa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah'in adomsange.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 Elohim Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amahohi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachon phatna hi akithang atpiu vin ahi.
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
18 Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Elohim Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla amahi atha kahatsah jingding ahi.
‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
25 Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Elohim, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
27 Keiman Amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, vangam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 ka Dan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
38 Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
42 Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal nalelsah'in ahi.
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 Yahweh Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keihohi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol h7585)
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Yahweh Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 O Yahweh Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah'in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
52 Yahweh Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.

< La Bu 89 >