< La Bu 89 >
1 Keiman Yahweh Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
2 Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
3 Yahweh Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
4 Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
5 Yahweh Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh'a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
7 Vantil thaneipen hojong Elohim Pathen ang'a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
8 O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
9 Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
10 twikhanglen'a um sa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
11 Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
12 Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
13 Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah'in adomsange.
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
14 Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
15 Elohim Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amahohi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
16 Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachon phatna hi akithang atpiu vin ahi.
In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
17 Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
18 Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Elohim Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
19 Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
21 Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla amahi atha kahatsah jingding ahi.
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
25 Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Elohim, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Keiman Amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
29 Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, vangam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
31 ka Dan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
If they profane My statutes, and keep not My commandments;
32 keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
33 Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
34 Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
35 Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
36 Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
37 Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
38 Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
39 nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
40 Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
42 Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal nalelsah'in ahi.
Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Yahweh Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
47 Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keihohi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
48 Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol )
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Yahweh Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
50 Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
51 O Yahweh Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah'in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
52 Yahweh Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.