< La Bu 89 >

1 Keiman Yahweh Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Yahweh Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 Yahweh Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh'a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Vantil thaneipen hojong Elohim Pathen ang'a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 twikhanglen'a um sa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah'in adomsange.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Elohim Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amahohi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachon phatna hi akithang atpiu vin ahi.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Elohim Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla amahi atha kahatsah jingding ahi.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Elohim, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Keiman Amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, vangam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 ka Dan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal nalelsah'in ahi.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 Yahweh Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keihohi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol h7585)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Yahweh Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 O Yahweh Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah'in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Yahweh Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.

< La Bu 89 >