< La Bu 88 >
1 O Yahweh Pakai, eihuhhing'a ka Pathen Elohim, sunleh nangma kakou in, jan leh nakom kahin nailut ji e.
O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
2 Tun kakouna neijah peh'in lang katona neisan peh'in.
Let my prayer come before you: incline your ear to my cry;
3 Ajeh chu kahin khohi boina adim in, thinan eikainai chehcheh e. (Sheol )
For my soul is full of troubles: and my life draws near to the grave. (Sheol )
4 Athisa bang bep kahitai, mithahat tah khat athahat na bei nungsang bep kahitai.
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
5 Amahon mithi lah'a eidalha uvin lhan ah mithi lup'in kalum e. Keima hi suhmil in kaum tai, nami kaihoina a kon in eiki lamang tai.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
6 Nang in kotong noinung pen athim pen ah neison lha e.
You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Nalung han na gihtah chun eidelphan, hichu twi kinong bangin akinong'in eichup tai.
Your wrath lies hard on me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
8 Keima hi doumah in neisem in kagol kapai ho neidelmang peh gamtai. Keima hi thang'ah ka-oh in kitoldoh theilouvin kaum e.
You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Kamit lhin kamit achupmin kho muthei louvin kaum e. O Yahweh Pakai niseh'in na panpina kathum in nami lungsetna ngaichan kakhut teni kahin sange.
My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily on you, I have stretched out my hands to you.
10 Nathil kidang bol hohi mithi dinga phachom ding hinam? Mithi hungthodoh a nathangvah theiding hinam?
Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
11 Lhankhuh a kon in amahon nami ngailutna longlou hi ahin phongdoh theina diuvem? Suhmangna mun'a umhon nakitah nahi aphongdoh theina diuvem?
Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
12 Muthim'in nathilbol kidang hohi aseiphong nadiuvem? Thil suhmil delna gama umhon na chonphat na hochu aseiphong theina diuvem?
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
13 O Yahweh Pakai nangma kakouve, niseh-a nakom a katao jingding ahi.
But to you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
14 O Yahweh Pakai, ibolla kei nei paidoh hitam? Ibol a kei a kon a naki heimang hitam?
LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
15 Kakhang don lai a pat a, kanatna hin thina komcha eina lhutsa ahitan, nagim neina masanga hin thabei leh lungkham tah'in kading e.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
16 Nalunghan na tijat umtah chun eilonvuh'in, tijat naumna chun eithabei sah e.
Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
17 Hiche hochun sun nilhum in twisoh bangin kavel a eilon khum un ahi. Muthimhi kakinai pipen kagol in apang un ahi.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Nang man ka mite le ka ngailut cheng neilahpeh tai, Thimjing hi kaki naipi pen ka loi chu ahi tai.
Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.