< La Bu 88 >

1 O Yahweh Pakai, eihuhhing'a ka Pathen Elohim, sunleh nangma kakou in, jan leh nakom kahin nailut ji e.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Tun kakouna neijah peh'in lang katona neisan peh'in.
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 Ajeh chu kahin khohi boina adim in, thinan eikainai chehcheh e. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Athisa bang bep kahitai, mithahat tah khat athahat na bei nungsang bep kahitai.
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Amahon mithi lah'a eidalha uvin lhan ah mithi lup'in kalum e. Keima hi suhmil in kaum tai, nami kaihoina a kon in eiki lamang tai.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Nang in kotong noinung pen athim pen ah neison lha e.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Nalung han na gihtah chun eidelphan, hichu twi kinong bangin akinong'in eichup tai.
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Keima hi doumah in neisem in kagol kapai ho neidelmang peh gamtai. Keima hi thang'ah ka-oh in kitoldoh theilouvin kaum e.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 Kamit lhin kamit achupmin kho muthei louvin kaum e. O Yahweh Pakai niseh'in na panpina kathum in nami lungsetna ngaichan kakhut teni kahin sange.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 Nathil kidang bol hohi mithi dinga phachom ding hinam? Mithi hungthodoh a nathangvah theiding hinam?
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Lhankhuh a kon in amahon nami ngailutna longlou hi ahin phongdoh theina diuvem? Suhmangna mun'a umhon nakitah nahi aphongdoh theina diuvem?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Muthim'in nathilbol kidang hohi aseiphong nadiuvem? Thil suhmil delna gama umhon na chonphat na hochu aseiphong theina diuvem?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 O Yahweh Pakai nangma kakouve, niseh-a nakom a katao jingding ahi.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 O Yahweh Pakai, ibolla kei nei paidoh hitam? Ibol a kei a kon a naki heimang hitam?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Kakhang don lai a pat a, kanatna hin thina komcha eina lhutsa ahitan, nagim neina masanga hin thabei leh lungkham tah'in kading e.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Nalunghan na tijat umtah chun eilonvuh'in, tijat naumna chun eithabei sah e.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Hiche hochun sun nilhum in twisoh bangin kavel a eilon khum un ahi. Muthimhi kakinai pipen kagol in apang un ahi.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Nang man ka mite le ka ngailut cheng neilahpeh tai, Thimjing hi kaki naipi pen ka loi chu ahi tai.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.

< La Bu 88 >