< La Bu 87 >

1 Moltheng chunga chun Yahweh Pakai tundohsa khopi chu aum e.
Av Koras söner; en psalm, en sång. Den stad han har grundat står på de heliga bergen;
2 Aman Jerusalem khopi hi Israel khopi dangho sangin angailu joi.
HERREN älskar Sions portar mest bland alla Jakobs boningar.
3 O Elohim Pathen khopi, nangma chungchang ahi itibang thuloupi tahtah kisei a hitam!
Härliga ting äro talade om dig, du Guds stad. (Sela)
4 Keima eiheho lah'a hin, Egypt le Babylon chule Philistine leh Tyre chuleh gamlha tah Ethiopia jong kasimtha e. Amaho hi Jerusalem khomite ahitaove.
»Rahab och Babel skall jag nämna bland mina bekännare; så ock Filisteen och Tyrus och Kus, dessa äro födda där.»
5 Jerusalem chungchang a hitiahi kisei ding ahi, “amijousen nammi hina a thaneina chu akipapi cheh uve”, chule hatchungnung ama tah in khopi chu phatthei aboh ding ahi.
Ja, om Sion skall det sägas: »Den ene som den andre är född därinne.» Och han, den Högste, skall hålla det vid makt.
6 Yahweh Pakai in chitin namtin hi ajihlut teng, aseiding, “amaho jouse hi Jerusalem khomite ahitaove” atiding ahi.
Ja, när HERREN tecknar upp folken, då skall han räkna så: »Dessa äro födda där.» (Sela)
7 Mipi hochun theile amut'uva la asahdiu, “Kahinkho hung kipat nahi Jerusalem ahi” atidiu ahi.
Och under sång och dans skall man säga: »Alla mina källor äro i dig.»

< La Bu 87 >