< La Bu 87 >

1 Moltheng chunga chun Pakai tundohsa khopi chu aum e.
Su cimiento está en las santas montañas.
2 Aman Jerusalem khopi hi Israel khopi dangho sangin angailu joi.
Ama Yavé las puertas de Sion Más que todas las tiendas de Jacob.
3 O Pathen khopi, nangma chungchang ahi itibang thuloupi tahtah kisei a hitam!
Cosas gloriosas se dicen de ti, ¡Oh ciudad de ʼElohim! (Selah)
4 Keima eiheho lah’a hin, Egypt le Babylon chule Philistine leh Tyre chuleh gamlha tah Ethiopia jong kasimtha e. Amaho hi Jerusalem khomite ahitaove.
Mencionaré a Rahab y a Babilonia entre los que me conocen. Ahí están Filistea, Tiro y Etiopía: Éste nació allá.
5 Jerusalem chungchang a hitiahi kisei ding ahi, “amijousen nammi hina a thaneina chu akipapi cheh uve”, chule hatchungnung ama tah in khopi chu phatthei aboh ding ahi.
De Sion se dirá: Éste y aquél nacieron en ella, Y el mismo ʼElyón la establecerá.
6 Pakai in chitin namtin hi ajihlut teng, aseiding, “amaho jouse hi Jerusalem khomite ahitaove” atiding ahi.
Yavé contará al registrar a los pueblos: Éste nació allí. (Selah)
7 Mipi hochun theile amut’uva la asahdiu, “Kahinkho hung kipat nahi Jerusalem ahi” atidiu ahi.
Entonces tanto los que cantan Como los que tocan flautas dirán: ¡Todas mis fuentes están en ti!

< La Bu 87 >