< La Bu 83 >

1 O Pathen, thipbehin umhih’in! Na ngong in umhih’in. O Pathen thipsan jeng hih in.
Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
2 Nagalmite cho leng jung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
3 Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
4 Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop touvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
6 Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa’u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
11 Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
12 ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Pathen gam hohi eiho phatchomna dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
13 O Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
14 Meiyin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
15 Huile go melse tah in adelmang bang in delmang’in, nakhopi huijin kichat sah in,
Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
16 Nasatah in sujumm in O Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah’in thisah tan.
Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
18 Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.

< La Bu 83 >