< La Bu 83 >
1 O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
2 Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
3 Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
4 Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
6 Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
7 Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
9 Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
11 Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
12 ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
13 O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
14 Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
15 Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
16 Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
18 Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.