< La Bu 83 >

1 O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.

< La Bu 83 >