< La Bu 83 >
1 O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.