< La Bu 83 >

1 O Pathen, thipbehin umhih’in! Na ngong in umhih’in. O Pathen thipsan jeng hih in.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
2 Nagalmite cho leng jung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
3 Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
4 Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop touvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
6 Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
9 Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa’u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
11 Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
12 ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Pathen gam hohi eiho phatchomna dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
13 O Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
14 Meiyin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
15 Huile go melse tah in adelmang bang in delmang’in, nakhopi huijin kichat sah in,
so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Nasatah in sujumm in O Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah’in thisah tan.
Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
18 Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.

< La Bu 83 >