< La Bu 83 >

1 O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
2 Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
6 Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
7 Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
9 Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
11 Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
12 ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
13 O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
14 Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
16 Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
18 Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.

< La Bu 83 >