< La Bu 83 >
1 O Pathen, thipbehin umhih’in! Na ngong in umhih’in. O Pathen thipsan jeng hih in.
“A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
2 Nagalmite cho leng jung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
3 Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
4 Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop touvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
6 Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
7 Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
9 Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa’u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
11 Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
12 ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Pathen gam hohi eiho phatchomna dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
13 O Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
14 Meiyin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
15 Huile go melse tah in adelmang bang in delmang’in, nakhopi huijin kichat sah in,
So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
16 Nasatah in sujumm in O Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah’in thisah tan.
Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
18 Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.