< La Bu 80 >

1 O Israel neingaipehun, nangma Joseph chilhahte gancha hon ho banga puihoija kelngoi chin a chingpa. O Elohim Pathen Cherubim chunga laltouna a toupan naloupinavah hoi chu hin kimudoh sah in.
Au maître-chantre. — Sur «Les lis rendent témoignage». — Psaume d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël! Toi qui conduis Joseph comme un troupeau. Toi dont le trône est au-dessus des chérubins, Fais rayonner ta splendeur!
2 Ephraim, Benjamin leh Mannaseh chungah hintah langin, nathahatna gimneitah chu neimusah unlang neihung huhdoh tauvin.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance, Et viens nous sauver.
3 O Elohim Pathen nangma komah neihoilutnun, namaivah chun neihin salvah un, chuteng boule huhhing kachandiu ahi.
Dieu, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!
4 Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen, phat itihchan gei a kataona sanlou a nakoi dingham?
Éternel, Dieu des armées, Jusques à quand répondras-tu par la colère A la prière de ton peuple?
5 Nangin lungkhamna a ichan gei a neivah uva chuleh khondimset a mitlhi neilonsah diuham?
Tu nous fais manger un pain trempé de nos pleurs; Tu nous abreuves sans mesure de nos larmes.
6 Nangin hengle kom chiding namdangte taitomna neichansah tauvin kagalmi teuvin totnan einei tauve.
Tu nous livres aux outrages de nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 O Elohim Pathen hatchungnung nangma kom neingatsah un, namaivah chun neisalvah'un chuteng lebou huhhing kachandiu ahi.
Dieu des armées, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauves!
8 Nangin lengpiga twi bangin Egyptma kon in neihin puidohun, nangin chiding namdangho nadel mangna nagamsunga neipuilutnu ahi.
Tu tiras de l'Egypte une vigne, Et, pour la planter, tu chassas des nations.
9 Nangman keiho ding amun neisuhtheng pehun chuleh hichea chun keiho kajung khouvin gamsung chu kadimset tauve.
Tu déblayas le sol devant elle; Elle jeta ses racines et couvrit la terre.
10 keiho len molsangho atomjouvin, kabah houvin Cedar thingphung lentah tahho atomjouvin,
Les montagnes furent couvertes de son ombre. Et ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu.
11 keihon kabah hou lhumlam Mediterranean twikhanglen gei in kathejalun chuleh kajungun Euphrate vadung gei ka thejallun ahi.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.,
12 Hinla tunvang, kabangu ipi dinga neivoh lhahpeh uva, hilang lampia hinhopa jousen kagao akiguh u hitam?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures. En sorte que tous les passants la dépouillent,
13 Gammanga kon in ngalchang hangin avallhum in, gamlah ganchahon kivahnan anei un ahi.
Que le sanglier des forêts la dévaste. Et que les bêtes des champs en font leur pâture?
14 Hungkile kit in O Elohim Pathen hatchungnung, kahung tao un ahi. Van a konnin neihin veuvin kahahsatnau neihin vetpeh un, hiche lengpigui hi hin khoukhah'in.
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, vois, et visite cette vigne!
15 Nangma tahin nanatu ahi. Hiche chapa hi nangma tahin nangma dinga nahin khoukhah ahi.
Protège le cep que ta main droite a planté, Et le rejeton que tu t'es choisi.
16 Ajeh chu keihohi thing banga eikitan bong bonga kagal miteuvin eihal lhah'u ahitai. Nangman navetsah chu amuteng uleh manthahnan juiju hen.
Ta vigne est brûlée; elle est saccagée; Tout périt devant l'éclat de ton courroux.
17 Mihem nangailut nacha nadeilhen chu hatsah-in,
Étends ta protection sur le peuple Que ta main droite a choisi, Sur les fils des hommes que tu as élus!
18 Chutengleh keihon itihchan injong nanungsun pouvinge. Nei suhal kit un chutileh namin avella kahin koukit theidiu ahi.
Alors, nous ne nous détournerons plus de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Nangma komlang nei ngatsah kitnun, O Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen hatchungnung namaivah chun neihin salvah'un, chuteng lebou huhhing kachandiu ahi.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!

< La Bu 80 >