< La Bu 80 >

1 O Israel neingaipehun, nangma Joseph chilhahte gancha hon ho banga puihoija kelngoi chin a chingpa. O Elohim Pathen Cherubim chunga laltouna a toupan naloupinavah hoi chu hin kimudoh sah in.
To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
2 Ephraim, Benjamin leh Mannaseh chungah hintah langin, nathahatna gimneitah chu neimusah unlang neihung huhdoh tauvin.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 O Elohim Pathen nangma komah neihoilutnun, namaivah chun neihin salvah un, chuteng boule huhhing kachandiu ahi.
Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen, phat itihchan gei a kataona sanlou a nakoi dingham?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Nangin lungkhamna a ichan gei a neivah uva chuleh khondimset a mitlhi neilonsah diuham?
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Nangin hengle kom chiding namdangte taitomna neichansah tauvin kagalmi teuvin totnan einei tauve.
Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 O Elohim Pathen hatchungnung nangma kom neingatsah un, namaivah chun neisalvah'un chuteng lebou huhhing kachandiu ahi.
Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Nangin lengpiga twi bangin Egyptma kon in neihin puidohun, nangin chiding namdangho nadel mangna nagamsunga neipuilutnu ahi.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Nangman keiho ding amun neisuhtheng pehun chuleh hichea chun keiho kajung khouvin gamsung chu kadimset tauve.
Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 keiho len molsangho atomjouvin, kabah houvin Cedar thingphung lentah tahho atomjouvin,
The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
11 keihon kabah hou lhumlam Mediterranean twikhanglen gei in kathejalun chuleh kajungun Euphrate vadung gei ka thejallun ahi.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Hinla tunvang, kabangu ipi dinga neivoh lhahpeh uva, hilang lampia hinhopa jousen kagao akiguh u hitam?
Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
13 Gammanga kon in ngalchang hangin avallhum in, gamlah ganchahon kivahnan anei un ahi.
The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Hungkile kit in O Elohim Pathen hatchungnung, kahung tao un ahi. Van a konnin neihin veuvin kahahsatnau neihin vetpeh un, hiche lengpigui hi hin khoukhah'in.
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Nangma tahin nanatu ahi. Hiche chapa hi nangma tahin nangma dinga nahin khoukhah ahi.
And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Ajeh chu keihohi thing banga eikitan bong bonga kagal miteuvin eihal lhah'u ahitai. Nangman navetsah chu amuteng uleh manthahnan juiju hen.
It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Mihem nangailut nacha nadeilhen chu hatsah-in,
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Chutengleh keihon itihchan injong nanungsun pouvinge. Nei suhal kit un chutileh namin avella kahin koukit theidiu ahi.
So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
19 Nangma komlang nei ngatsah kitnun, O Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen hatchungnung namaivah chun neihin salvah'un, chuteng lebou huhhing kachandiu ahi.
Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

< La Bu 80 >