< La Bu 80 >

1 O Israel neingaipehun, nangma Joseph chilhahte gancha hon ho banga puihoija kelngoi chin a chingpa. O Pathen Cherubim chunga laltouna a toupan naloupinavah hoi chu hin kimudoh sah in.
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.
2 Ephraim, Benjamin leh Mannaseh chungah hintah langin, nathahatna gimneitah chu neimusah unlang neihung huhdoh tauvin.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 O Pathen nangma komah neihoilutnun, namaivah chun neihin salvah un, chuteng boule huhhing kachandiu ahi.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 Pakai Pathen, phat itihchan gei a kataona sanlou a nakoi dingham?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Nangin lungkhamna a ichan gei a neivah uva chuleh khondimset a mitlhi neilonsah diuham?
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Nangin hengle kom chiding namdangte taitomna neichansah tauvin kagalmi teuvin totnan einei tauve.
You make us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 O Pathen hatchungnung nangma kom neingatsah un, namaivah chun neisalvah’un chuteng lebou huhhing kachandiu ahi.
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Nangin lengpiga twi bangin Egyptma kon in neihin puidohun, nangin chiding namdangho nadel mangna nagamsunga neipuilutnu ahi.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Nangman keiho ding amun neisuhtheng pehun chuleh hichea chun keiho kajung khouvin gamsung chu kadimset tauve.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 keiho le'n molsangho atomjouvin, kabah houvin Cedar thingphung lentah tahho atomjouvin,
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 keihon kabah hou lhumlam Mediterranean twikhanglen gei in kathejalun chuleh kajungun Euphrate vadung gei ka thejallun ahi.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Hinla tunvang, kabangu ipi dinga neivoh lhahpeh uva, hilang lampia hinhopa jousen kagao akiguh u hitam?
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Gammanga kon in ngalchang hangin avallhu in, gamlah ganchahon kivahnan anei un ahi.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 Hungkile kit in O Pathen hatchungnung, kahung tao un ahi. Van'a kon in neihin veuvin kahahsatnau neihin vetpehun, hiche lengpigui hi hin khoukhah’in.
Return, we plead to you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Nangma tahin nanatu ahi. Hiche chapa hi nangma tahin nangma dinga nahin khoukhah ahi.
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Ajeh chu keihohi thing banga eikitan bong bonga kagal miteuvin eihal lhah’u ahitai. Nangman navetsah chu amuteng uleh manthahnan juiju hen.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Mihem nangailut nacha nadeilhen chu hatsah-in,
Let your hand be upon the man of your right hand, upon the son of man whom you made strong for yourself.
18 Chutengleh keihon itihchan injong nanungsun pouvinge. Nei suhal kit un chutileh namin avella kahin koukit theidiu ahi.
So will not we go back from you: quicken us, and we will call upon your name.
19 Nangma komlang nei ngatsah kitnun, O Pakai Pathen hatchungnung namaivah chun neihin salvah’un, chuteng lebou huhhing kachandiu ahi.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.

< La Bu 80 >