< La Bu 78 >

1 O kamite ho, kathuhil hi ngaiyun. Kathusei a hin nakol'u hinsungun,
Чуј, народе мој, наук мој, пригни ухо своје к речима уста мојих.
2 ajeh chu keiman thulem a nahenga thu kaseiding ahi, keiman achesa thilsoh ho-a kon a kahin hilding nahi,
Отварам за причу уста своја, казаћу старе приповетке.
3 eihon thusim ijahsa houleh ihetsahou, thusim ipu ipateuva kon a hung kiseilhapeh ho ahi.
Шта слушасмо и дознасмо, и што нам казиваше оци наши,
4 Eihon hiche thutah hohi icha inaoteu i-impeh loudiu, Yahweh Pakai natoh loupi tahtah hohi, athaneinale akidanna hohi ikhangthah houhi iseipehdiu ahi.
Нећемо затајити од деце њихове, нараштају позном јавићемо славу Господњу и силу Његову и чудеса која је учинио.
5 Ajeh chu Aman Jocob kom a Dan anapeh-a, Israel kom a thuhil ho anapeh ahi. Aman ipu ipateu atu achateu ahil diuva thupeh anapeh ahin,
Сведочанство подиже у Јакову, и у Израиљу постави закон, који даде оцима нашим да га предаду деци својој;
6 hitiachu ahunglhung ding khangthah ten ahet nadiuleh ahung pengloulai chapang ho dinga, chuleh aman amaho chapangte ahilsonna diuva ahi.
Да би знао потоњи нараштај, деца која ће се родити, па и они да би казивали својој деци.
7 Hitiachu khangthah ahunglhun channa Elohim Pathen a kinepna thah aneisah nadiu, Yahweh Pakai natoh kidang thil loupi hochu asuhmillou nadiu chuleh athupehho anitjing nadiuva ahiljing diu ahi.
Да полажу на Бога надање своје, и не заборављају дела Божијих, и заповести Његове да држе;
8 Hiteng chuleh ipi iputeu tobang talou a lungtahna, kiphinna, kitah louna Elohim Pathen a alungthim'u pehnom louna anei lou diu ahitai.
И да не буду као оци њихови, род неваљао и упоран, род који не беше чврст срцем својим, нити веран Богу духом својим.
9 Ephraim galsat hon thalchang akipoh vangun akinung hei un galmun a konin ajam tauve.
Синови Јефремови наоружани, који стрељају из лука, вратише се натраг, кад беше бој.
10 Amahon Elohim Pathen toh akitepnau ajuitapouvin ama thuhil dinpi ding anom tapouvin ahi.
Не сачуваше завет Божји, и по закону Његовом не хтеше ходити.
11 Elohim Pathen in ipi abolpeh uham thil kidangtah tah anabol hochu,
Заборавише дела Његова, и чудеса, која им је показао,
12 napu napateu dinga thil kidang anatohdoh ho, Egypt gamsungle Zoan phaicham chunga, atohdohho asumil tauvin ahi.
Како пред очима њиховим учини чудеса у земљи мисирској, на пољу Соану;
13 Ajeh chu Aman twikhanglen ana homkhen in twichu bang bangin aki khen in amaho anapui galkaiyun ahi.
Раздвоји море, и проведе их, од воде начини зид;
14 Sunleh meilhang in anapuijin, janleh meikong in anapuijin ahi.
И води их дању облаком, и сву ноћ светлим огњем;
15 Aman gamthip gamm a songpia kon in adondiu twi anaputdoh sah-in ahi.
Раскида стене у пустињи, и поји их као из велике бездане;
16 Aman songpia konna twichu vadung bangin analondohsah in ahi.
Изводи потоке из камена, и води воду рекама.
17 Ahijeng vangin neldi gam achun amahon chonset anabol'un hatchungnung dounan ana kiphin'un ahi.
Али они још једнако грешише Њему, и гневише Вишњег у пустињи.
18 Amahon alungsung uchu lungtahna neipumin Elohim Pathen ana patep un nehding anathumun ahi.
И кушаше Бога у срцу свом, иштући јела по вољи својој,
19 Amahon Elohim Pathen Amatah dounan thu anaseiyun “Elohim Pathen in gamthip gammah an eipejou pouve” atiuve.
И викаше на Бога, и рекоше: "Може ли Бог зготовити трпезу у пустињи?"
20 “Henge, songchu ajep'un twichu aputdoh nai, ahinla amite changlhah le sa me eipejou pouve” atiuve.
Ево! Он удари у камен, и потече вода, и реке устадоше; може ли и хлеба дати? Хоће ли и меса поставити народу свом?
21 Elohim Pathen in hichehi ajahdoh phatnin alunghang lheh jengin, Jacob dounan alunghan na mei akoudoh jengin ahi! Hitihin Israel douna alung hanna ahung koudoh jengin ahi,
Господ чу и разљути се, и огањ се разгоре на Јакова, и гнев се подиже на Израиља.
22 ajeh chu amahon Elohim Pathen atahsan pouvin chuleh amaho akhoukhah diuvin jong ana tahsan pouvin ahi.
Јер не вероваше Богу и не уздаше се у помоћ Његову.
23 Elohim Pathen in chungleng vanthamjol thu apen vankot jouse jong ahongdoh in,
Тада заповеди облацима одозго, и отвори врата небеска,
24 Aman aneh dingun van a konin Mana gojuh in ahin juhlhah sah in van changlhah chu ahinpen ahi.
И пусти, те им подажде мана за јело, и хлеб небески даде им.
25 Amahon vantil buchu aneuvin, Elohim Pathen in alungna chimsetnun apen ahi.
Хлеб анђеоски јеђаше човек; посла им јела до ситости.
26 Aman solam huichu ahin nunsah in, Athahatnan lhanglang huijong anunsah in ahi.
Пусти небом устоку, и наведе силом својом југ;
27 Aman aneh dingun sachu vutdi jat ahin juhlhah sahin, vachaho chu twikhanglen panga neldi jat ahin,
И као прахом засу их месом, и као песком морским птицама крилатим;
28 Aman vachaho chu aponbuh sungu leh avel uvah ahin lenlhah sah in ahi.
Побаца их сред логора њиховог, око шатора њихових.
29 Amahon oivasetin aneuvin ahi. Angaichat dungjuitah in apen ahi.
И наједоше се и даде им шта су желели.
30 Hinla amahon angaichat dungjuija anehva masangu, akam sung uva sa aumpet jeng jong chun,
Али их још и не прође жеља, још беше јело у устима њиховим,
31 Elohim Pathen lunghana achung uvah ahung lhungtan ahileh Aman alah uva ahatpen pen hochu athat tan ahi. Israel khangthah anasapen hochu athat gamtan ahi.
Гнев се Божји подиже на њих и помори најјаче међу њима, и младиће у Израиљу поби.
32 Ahijeng vangin mipiho chun chonset aboljom jingun ahi, thilkidang ijat abol vangin atahsan dehpouvin ahi.
Преко свега тога још грешише, и не вероваше чудесима Његовим.
33 Hiti chun ahinkhou chu lhuhgam na ahitan akum khouchu kichatnan adimtai.
И пусти, те дани њихови пролазише узалуд, и године њихове у страху.
34 Elohim Pathen in amaho ahin thapat phatnun amahon ajona langin Amachu ahin holtauvin ahi. Kisihna ahin neitauvin Elohim Pathen ahin holtauvin ahi.
Кад их убијаше, онда притецаху к Њему, и обраћаху се и искаху Бога;
35 Hiti chun Elohim Pathen chu asongpiu ahi chuleh Elohim Pathen chu hat chungnung le ahuhhing pao ahi ahin geldoh tauvin ahi.
И помињаху да је Бог одбрана њихова, и Вишњи Избавитељ њихов.
36 Ahijeng vangin hichu kamnal a anaseijiu ahibouvin alei u mangchan jou anaseiyun ahi.
Ласкаху Му устима својим, и језиком својим лагаху Му.
37 Alung sungu chu Elohim Pathen a ana petheng pouvin Elohim Pathen toh anakitep nauva jong ana dingdet pouvin ahi.
А срце њихово не беше Њему верно, и не беху тврди у завету Његовом.
38 Hinla lungsetna dim Elohim Pathen chun achonsetnau anangai damun amahochu ana sumang deh pouvin ahi. Phat atamjon alunghan na anatuh tangin hiche bangchun ima ana tongdoh pon ahi.
Али Он беше милостив, и покриваше грех, и не помори их, често заустављаше гнев свој, и не подизаше све јарости своје.
39 Tahsa mihembep ahiuve ti ahejingin, hui anun leh heikhat kahbou ahin ahung kiletapoi ti ageldoh in ahi.
Опомињаше се да су тело, ветар, који пролази и не враћа се.
40 Gamthip sunga ijatvei Ama douna ana kiphin jengu chuleh alungsung anatsah vangin,
Колико Га пута расрдише у пустињи, и увредише у земљи где се не живи!
41 Avel vel in Elohim Pathen thohhat nachu apatep jiuvin Israel Pathen Elohim chu asulunghang jiuvin ahi.
Све наново кушаше Бога, и Свеца Израиљевог дражише.
42 Amahon athahatna in agalmi houva kon a anahuhdoh u hi ageldoh joutapouve.
Не сећаше се руке Његове и дана, у који их избави из невоље,
43 Egypt gamsunga thil kidang ijat abolu hitam chuleh Zoan phaicham a athil kidang bol hochu ageldoh tapouvin ahi.
У који учини у Мисиру знаке своје и чудеса своја на пољу Соану;
44 Vadungho thisan asosah a don mohella alha, vadung twi donmo hella alha jengchu.
И проврже у крв реке њихове и потоке њихове, да не могоше пити.
45 Elohim Pathen in amaho lah a thousi vaibong alansah a, uphohte alansah a agam ujong a suh set peh chu ahepha tapouve.
Посла на њих бубине да их кољу, и жабе да их море.
46 Aman achang jouseu khongbai aneh gamsah in alousoh jouseu jong khaokhopi anehgam sah e.
Летину њихову даде црву, и муку њихову скакавцима.
47 Alengpithei jouseu gel avohlhah sah sohkei in, atheipiu phung jouseu jong daibang athagamsah in ahi.
Винограде њихове поби градом, и смокве њихове сланом.
48 Agancha jouseu gel lah a dalhah in aumsah in, akelngoi houjong keh alhah lihsah sohtai.
Граду предаде стоку њихову, и стада њихова муњи.
49 Achung uva nasatah in alunghangin, alung dammona alung hanna, mi sumang vantil hon tamtah alhahkhum tan ahi.
Посла на њих огњени гнев свој, јарост, срдњу и мржњу, чету злих анђела.
50 Aman alunghanna achung uvah achuh sahtan, Egypt mite hinkho anahing hoipon, amangthah gamtan ahi,
Равни стазу гневу свом, не чува душе њихове од смрти, и живот њихов предаде помору.
51 Egypt insunga achapa tahpen cheh athat in Egypt gamsung pumpia khangdongte pahcha amolsahtai.
Поби све првенце у Мисиру, први пород по колибама Хамовим.
52 Hinla Aman amite chu kelngoi honbangin apuiyin gamthip noija bitkei in apui galkai tan ahi.
И поведе народ свој као овце, и води их као стадо преко пустиње.
53 Aman mongtahin apuilen hijeh chun amahon kichatna aneipouve, chujongleh twikhanglen in agalteu alhoh mangpeh gamtai.
Води их поуздано, и они се не бојаше, а непријатеље њихове затрпа море.
54 Amaho chu Elohim Pathen in agamtheng abanjetna atundoh, molsang vum achun ahin puilut in,
И доведе их на место светиње своје, на ову гору, коју задоби десница Његова.
55 Amaho masangah namtin vaipi adelmang peh sohkeiyin, abonchauvin achan dingu gam ahoppeh chehin, Israel phung namtin abonchauvin ama ama ponbuh cheh a achensah tai.
Одагна испред лица њиховог народе; жребом раздели њихово достојање, и по шаторима њиховим насели колена Израиљева.
56 Ahijeng vangin amahon hatchungnung Elohim Pathen dounan thil abol jingun athupeh ho khatcha anitpeh pouvin ahi.
Али они кушаше и срдише Бога Вишњег и уредбе Његове не сачуваше.
57 Apu apateu bangin avah mang-uvin jou jengin na atonguvin ahi. Amaho chu thalpi janglou bangin akitah pouvin ahi.
Одусташе и одвргоше се, као и оци њихови, слагаше као рђав лук.
58 Amahon pathen dangho doiphung aphutdoh un Elohim Pathen alunghan sah uvin, chuleh semthu pathen ahoujeh-un Elohim Pathen athangthip sahtauvin ahi.
Увредише Га висинама својим, и идолима својим раздражише Га.
59 Elohim Pathen in ajahdoh phat in hatah'in alunghangin Israel chu pumpai in apaimangtan ahi.
Бог чу и разгневи се и расрди се на Израиља веома.
60 Elohim Pathen in Shiloh achenna mun adalhan mihemte lah a aumna ponbuh chu adalhatai.
Остави насеље своје у Силому, шатор, у коме живљаше с људима.
61 Aman aloupina le athaneina hetna kitepna thingkong chu galmiho khutna apehdohtan ahi.
И оправи у ропство славу своју и красоту своју у руке непријатељеве.
62 Ama amite chunga alunghan jeh-in agalmiteu athasah gamtan ahi.
И предаде мачу народ свој, и на достојање своје запламте се.
63 Gollhangho galah athigam tauvin, nungah ho akichenpidiu aumtapon ahi.
Младиће његове једе огањ, и девојкама његовим не певаше сватовских песама;
64 Thempute athat gamtauvin ameithai houvin alhasetpi thei tapouvin ahi.
Свештеници његови падаше од мача, и удовице његове не плакаше.
65 Ajonan Yahweh Pakai chu a-ihmua ahung khangdoh bangin ahung thoudoh in mihatpa hung kiltildoh bangin ahung kitildohin,
Најпосле, као иза сна пробуди се Господ, прену се као јунак кад се напије вина.
66 Galmi hochu anungno in a-itih a ding jumna atosah tan ahi.
И поби непријатеље своје с леђа, вечној срамоти предаде их.
67 Ahinla Joseph chilhah hochu apaidohin, chuleh Ephraim phungchu alheng tapon ahi.
И не хте шатор Јосифов, и колено Јефремово не изабра.
68 Aman akhellin Judah leh angailut Zion molchu alhengin,
Него изабра колено Јудино, гору Сион, која Му омиле.
69 hichea chun vanho san banga sang, leiset banga chah a-itih a umjing dingin houin khat atungdoh tan ahi.
И сагради светињу своју као горње своје станове, и као земљу утврди је довека.
70 Aman asohpa David chu akelngoi chinna a konnin anakoudoh'in analheng tan ahi.
И изабра Давида, слугу свог, и узе га од торова овчијих,
71 Aman kelngoipi le anou achin laijin akoudoh'in amite Israel Jacob chilhah hochu kelngoi chinna ching dingin anapansah tan ahi.
И од дојилица доведе га да пасе народ Његов, Јакова, и наследство Његово, Израиља.
72 David in amaho chu lungtheng tah leh chingtheitah in analamkaiyin ahi.
И он их пасе чистим срцем, и води их мудрим рукама.

< La Bu 78 >