< La Bu 78 >
1 O kamite ho, kathuhil hi ngaiyun. Kathusei a hin nakol'u hinsungun,
アサフのマスキールの歌 わが民よ、わが教を聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。
2 ajeh chu keiman thulem a nahenga thu kaseiding ahi, keiman achesa thilsoh ho-a kon a kahin hilding nahi,
わたしは口を開いて、たとえを語り、いにしえからの、なぞを語ろう。
3 eihon thusim ijahsa houleh ihetsahou, thusim ipu ipateuva kon a hung kiseilhapeh ho ahi.
これはわれらがさきに聞いて知ったこと、またわれらの先祖たちがわれらに語り伝えたことである。
4 Eihon hiche thutah hohi icha inaoteu i-impeh loudiu, Yahweh Pakai natoh loupi tahtah hohi, athaneinale akidanna hohi ikhangthah houhi iseipehdiu ahi.
われらはこれを子孫に隠さず、主の光栄あるみわざと、その力と、主のなされたくすしきみわざとをきたるべき代に告げるであろう。
5 Ajeh chu Aman Jocob kom a Dan anapeh-a, Israel kom a thuhil ho anapeh ahi. Aman ipu ipateu atu achateu ahil diuva thupeh anapeh ahin,
主はあかしをヤコブのうちにたて、おきてをイスラエルのうちに定めて、その子孫に教うべきことをわれらの先祖たちに命じられた。
6 hitiachu ahunglhung ding khangthah ten ahet nadiuleh ahung pengloulai chapang ho dinga, chuleh aman amaho chapangte ahilsonna diuva ahi.
これは次の代に生れる子孫がこれを知り、みずから起って、そのまた子孫にこれを伝え、
7 Hitiachu khangthah ahunglhun channa Elohim Pathen a kinepna thah aneisah nadiu, Yahweh Pakai natoh kidang thil loupi hochu asuhmillou nadiu chuleh athupehho anitjing nadiuva ahiljing diu ahi.
彼らをして神に望みをおき、神のみわざを忘れず、その戒めを守らせるためである。
8 Hiteng chuleh ipi iputeu tobang talou a lungtahna, kiphinna, kitah louna Elohim Pathen a alungthim'u pehnom louna anei lou diu ahitai.
またその先祖たちのようにかたくなで、そむく者のやからとなり、その心が定まりなく、その魂が神に忠実でないやからとならないためである。
9 Ephraim galsat hon thalchang akipoh vangun akinung hei un galmun a konin ajam tauve.
エフライムの人々は武装し、弓を携えたが、戦いの日に引き返した。
10 Amahon Elohim Pathen toh akitepnau ajuitapouvin ama thuhil dinpi ding anom tapouvin ahi.
彼らは神の契約を守らず、そのおきてにしたがって歩むことを拒み、
11 Elohim Pathen in ipi abolpeh uham thil kidangtah tah anabol hochu,
神がなされた事と、彼らに示されたくすしきみわざとを忘れた。
12 napu napateu dinga thil kidang anatohdoh ho, Egypt gamsungle Zoan phaicham chunga, atohdohho asumil tauvin ahi.
神はエジプトの地と、ゾアンの野でくすしきみわざを彼らの先祖たちの前に行われた。
13 Ajeh chu Aman twikhanglen ana homkhen in twichu bang bangin aki khen in amaho anapui galkaiyun ahi.
神は海を分けて彼らを通らせ、水を立たせて山のようにされた。
14 Sunleh meilhang in anapuijin, janleh meikong in anapuijin ahi.
昼は雲をもって彼らを導き、夜は、よもすがら火の光をもって彼らを導かれた。
15 Aman gamthip gamm a songpia kon in adondiu twi anaputdoh sah-in ahi.
神は荒野で岩を裂き、淵から飲むように豊かに彼らに飲ませ、
16 Aman songpia konna twichu vadung bangin analondohsah in ahi.
また岩から流れを引いて、川のように水を流れさせられた。
17 Ahijeng vangin neldi gam achun amahon chonset anabol'un hatchungnung dounan ana kiphin'un ahi.
ところが彼らはなお神にむかって罪をかさね、荒野でいと高き者にそむき、
18 Amahon alungsung uchu lungtahna neipumin Elohim Pathen ana patep un nehding anathumun ahi.
おのが欲のために食物を求めて、その心のうちに神を試みた。
19 Amahon Elohim Pathen Amatah dounan thu anaseiyun “Elohim Pathen in gamthip gammah an eipejou pouve” atiuve.
また彼らは神に逆らって言った、「神は荒野に宴を設けることができるだろうか。
20 “Henge, songchu ajep'un twichu aputdoh nai, ahinla amite changlhah le sa me eipejou pouve” atiuve.
見よ、神が岩を打たれると、水はほとばしりいで、流れがあふれた。神はまたパンを与えることができるだろうか。民のために肉を備えることができるだろうか」と。
21 Elohim Pathen in hichehi ajahdoh phatnin alunghang lheh jengin, Jacob dounan alunghan na mei akoudoh jengin ahi! Hitihin Israel douna alung hanna ahung koudoh jengin ahi,
それゆえ、主は聞いて憤られた。火はヤコブにむかって燃えあがり、怒りはイスラエルにむかって立ちのぼった。
22 ajeh chu amahon Elohim Pathen atahsan pouvin chuleh amaho akhoukhah diuvin jong ana tahsan pouvin ahi.
これは彼らが神を信ぜず、その救の力を信用しなかったからである。
23 Elohim Pathen in chungleng vanthamjol thu apen vankot jouse jong ahongdoh in,
しかし神は上なる大空に命じて天の戸を開き、
24 Aman aneh dingun van a konin Mana gojuh in ahin juhlhah sah in van changlhah chu ahinpen ahi.
彼らの上にマナを降らせて食べさせ、天の穀物を彼らに与えられた。
25 Amahon vantil buchu aneuvin, Elohim Pathen in alungna chimsetnun apen ahi.
人は天使のパンを食べた。神は彼らに食物をおくって飽き足らせられた。
26 Aman solam huichu ahin nunsah in, Athahatnan lhanglang huijong anunsah in ahi.
神は天に東風を吹かせ、み力をもって南風を導かれた。
27 Aman aneh dingun sachu vutdi jat ahin juhlhah sahin, vachaho chu twikhanglen panga neldi jat ahin,
神は彼らの上に肉をちりのように降らせ、翼ある鳥を海の砂のように降らせて、
28 Aman vachaho chu aponbuh sungu leh avel uvah ahin lenlhah sah in ahi.
その宿営のなか、そのすまいのまわりに落された。
29 Amahon oivasetin aneuvin ahi. Angaichat dungjuitah in apen ahi.
こうして彼らは食べて、飽き足ることができた。神が彼らにその望んだものを与えられたからである。
30 Hinla amahon angaichat dungjuija anehva masangu, akam sung uva sa aumpet jeng jong chun,
ところが彼らがまだその欲を離れず、食物がなお口の中にあるうちに、
31 Elohim Pathen lunghana achung uvah ahung lhungtan ahileh Aman alah uva ahatpen pen hochu athat tan ahi. Israel khangthah anasapen hochu athat gamtan ahi.
神の怒りが彼らにむかって立ちのぼり、彼らのうちの最も強い者を殺し、イスラエルのうちのえり抜きの者を打ち倒された。
32 Ahijeng vangin mipiho chun chonset aboljom jingun ahi, thilkidang ijat abol vangin atahsan dehpouvin ahi.
すべてこれらの事があったにもかかわらず、彼らはなお罪を犯し、そのくすしきみわざを信じなかった。
33 Hiti chun ahinkhou chu lhuhgam na ahitan akum khouchu kichatnan adimtai.
それゆえ神は彼らの日を息のように消えさせ、彼らの年を恐れをもって過ごさせられた。
34 Elohim Pathen in amaho ahin thapat phatnun amahon ajona langin Amachu ahin holtauvin ahi. Kisihna ahin neitauvin Elohim Pathen ahin holtauvin ahi.
神が彼らを殺されたとき、彼らは神をたずね、悔いて神を熱心に求めた。
35 Hiti chun Elohim Pathen chu asongpiu ahi chuleh Elohim Pathen chu hat chungnung le ahuhhing pao ahi ahin geldoh tauvin ahi.
こうして彼らは、神は彼らの岩、いと高き神は彼らのあがないぬしであることを思い出した。
36 Ahijeng vangin hichu kamnal a anaseijiu ahibouvin alei u mangchan jou anaseiyun ahi.
しかし彼らはその口をもって神にへつらい、その舌をもって神に偽りを言った。
37 Alung sungu chu Elohim Pathen a ana petheng pouvin Elohim Pathen toh anakitep nauva jong ana dingdet pouvin ahi.
彼らの心は神にむかって堅実でなく、神の契約に真実でなかった。
38 Hinla lungsetna dim Elohim Pathen chun achonsetnau anangai damun amahochu ana sumang deh pouvin ahi. Phat atamjon alunghan na anatuh tangin hiche bangchun ima ana tongdoh pon ahi.
しかし神はあわれみに富まれるので、彼らの不義をゆるして滅ぼさず、しばしばその怒りをおさえて、その憤りをことごとくふり起されなかった。
39 Tahsa mihembep ahiuve ti ahejingin, hui anun leh heikhat kahbou ahin ahung kiletapoi ti ageldoh in ahi.
また神は、彼らがただ肉であって、過ぎ去れば再び帰りこぬ風であることを思い出された。
40 Gamthip sunga ijatvei Ama douna ana kiphin jengu chuleh alungsung anatsah vangin,
幾たび彼らは野で神にそむき、荒野で神を悲しませたことであろうか。
41 Avel vel in Elohim Pathen thohhat nachu apatep jiuvin Israel Pathen Elohim chu asulunghang jiuvin ahi.
彼らはかさねがさね神を試み、イスラエルの聖者を怒らせた。
42 Amahon athahatna in agalmi houva kon a anahuhdoh u hi ageldoh joutapouve.
彼らは神の力をも、神が彼らをあだからあがなわれた日をも思い出さなかった。
43 Egypt gamsunga thil kidang ijat abolu hitam chuleh Zoan phaicham a athil kidang bol hochu ageldoh tapouvin ahi.
神はエジプトでもろもろのしるしをおこない、ゾアンの野でもろもろの奇跡をおこない、
44 Vadungho thisan asosah a don mohella alha, vadung twi donmo hella alha jengchu.
彼らの川を血に変らせて、その流れを飲むことができないようにされた。
45 Elohim Pathen in amaho lah a thousi vaibong alansah a, uphohte alansah a agam ujong a suh set peh chu ahepha tapouve.
神ははえの群れを彼らのうちに送って彼らを食わせ、かえるを送って彼らを滅ぼされた。
46 Aman achang jouseu khongbai aneh gamsah in alousoh jouseu jong khaokhopi anehgam sah e.
また神は彼らの作物を青虫にわたし、彼らの勤労の実をいなごにわたされた。
47 Alengpithei jouseu gel avohlhah sah sohkei in, atheipiu phung jouseu jong daibang athagamsah in ahi.
神はひょうをもって彼らのぶどうの木を枯らし、霜をもって彼らのいちじく桑の木を枯らされた。
48 Agancha jouseu gel lah a dalhah in aumsah in, akelngoi houjong keh alhah lihsah sohtai.
神は彼らの家畜をひょうにわたし、彼らの群れを燃えるいなずまにわたされた。
49 Achung uva nasatah in alunghangin, alung dammona alung hanna, mi sumang vantil hon tamtah alhahkhum tan ahi.
神は彼らの上に激しい怒りと、憤りと、恨みと、悩みと、滅ぼす天使の群れとを放たれた。
50 Aman alunghanna achung uvah achuh sahtan, Egypt mite hinkho anahing hoipon, amangthah gamtan ahi,
神はその怒りのために道を設け、彼らの魂を死から免れさせず、そのいのちを疫病にわたされた。
51 Egypt insunga achapa tahpen cheh athat in Egypt gamsung pumpia khangdongte pahcha amolsahtai.
神はエジプトですべてのういごを撃ち、ハムの天幕で彼らの力の初めの子を撃たれた。
52 Hinla Aman amite chu kelngoi honbangin apuiyin gamthip noija bitkei in apui galkai tan ahi.
こうして神はおのれの民を羊のように引き出し、彼らを荒野で羊の群れのように導き、
53 Aman mongtahin apuilen hijeh chun amahon kichatna aneipouve, chujongleh twikhanglen in agalteu alhoh mangpeh gamtai.
彼らを安らかに導かれたので彼らは恐れることがなかった。しかし海は彼らの敵をのみつくした。
54 Amaho chu Elohim Pathen in agamtheng abanjetna atundoh, molsang vum achun ahin puilut in,
神は彼らをその聖地に伴い、その右の手をもって獲たこの山に伴いこられた。
55 Amaho masangah namtin vaipi adelmang peh sohkeiyin, abonchauvin achan dingu gam ahoppeh chehin, Israel phung namtin abonchauvin ama ama ponbuh cheh a achensah tai.
神は彼らの前からもろもろの国民を追い出し、その地を分けて嗣業とし、イスラエルの諸族を彼らの天幕に住まわせられた。
56 Ahijeng vangin amahon hatchungnung Elohim Pathen dounan thil abol jingun athupeh ho khatcha anitpeh pouvin ahi.
しかし彼らはいと高き神を試み、これにそむいて、そのもろもろのあかしを守らず、
57 Apu apateu bangin avah mang-uvin jou jengin na atonguvin ahi. Amaho chu thalpi janglou bangin akitah pouvin ahi.
そむき去って、先祖たちのように真実を失い、狂った弓のようにねじれた。
58 Amahon pathen dangho doiphung aphutdoh un Elohim Pathen alunghan sah uvin, chuleh semthu pathen ahoujeh-un Elohim Pathen athangthip sahtauvin ahi.
彼らは高き所を設けて神を怒らせ、刻んだ像をもって神のねたみを起した。
59 Elohim Pathen in ajahdoh phat in hatah'in alunghangin Israel chu pumpai in apaimangtan ahi.
神は聞いて大いに怒り、イスラエルを全くしりぞけられた。
60 Elohim Pathen in Shiloh achenna mun adalhan mihemte lah a aumna ponbuh chu adalhatai.
神は人々のなかに設けた幕屋なるシロのすまいを捨て、
61 Aman aloupina le athaneina hetna kitepna thingkong chu galmiho khutna apehdohtan ahi.
その力をとりことならせ、その栄光をあだの手にわたされた。
62 Ama amite chunga alunghan jeh-in agalmiteu athasah gamtan ahi.
神はその民をつるぎにわたし、その嗣業にむかって大いなる怒りをもらされた。
63 Gollhangho galah athigam tauvin, nungah ho akichenpidiu aumtapon ahi.
火は彼らの若者たちを焼きつくし、彼らのおとめたちは婚姻の歌を失い、
64 Thempute athat gamtauvin ameithai houvin alhasetpi thei tapouvin ahi.
彼らの祭司たちはつるぎによって倒れ、彼らのやもめたちは嘆き悲しむことさえしなかった。
65 Ajonan Yahweh Pakai chu a-ihmua ahung khangdoh bangin ahung thoudoh in mihatpa hung kiltildoh bangin ahung kitildohin,
そのとき主は眠った者のさめたように、勇士が酒によって叫ぶように目をさまして、
66 Galmi hochu anungno in a-itih a ding jumna atosah tan ahi.
そのあだを撃ち退け、とこしえの恥を彼らに負わせられた。
67 Ahinla Joseph chilhah hochu apaidohin, chuleh Ephraim phungchu alheng tapon ahi.
神はヨセフの天幕をしりぞけ、エフライムの部族を選ばず、
68 Aman akhellin Judah leh angailut Zion molchu alhengin,
ユダの部族を選び、神の愛するシオンの山を選ばれた。
69 hichea chun vanho san banga sang, leiset banga chah a-itih a umjing dingin houin khat atungdoh tan ahi.
神はその聖所を高い天のように建て、とこしえに基を定められた地のように建てられた。
70 Aman asohpa David chu akelngoi chinna a konnin anakoudoh'in analheng tan ahi.
神はそのしもべダビデを選んで、羊のおりから取り、
71 Aman kelngoipi le anou achin laijin akoudoh'in amite Israel Jacob chilhah hochu kelngoi chinna ching dingin anapansah tan ahi.
乳を与える雌羊の番をするところからつれて来て、その民ヤコブ、その嗣業イスラエルの牧者とされた。
72 David in amaho chu lungtheng tah leh chingtheitah in analamkaiyin ahi.
こうして彼は直き心をもって彼らを牧し、巧みな手をもって彼らを導いた。