< La Bu 78 >

1 O kamite ho, kathuhil hi ngaiyun. Kathusei a hin nakol'u hinsungun,
亞薩的訓誨詩。 我的民哪,你們要留心聽我的訓誨, 側耳聽我口中的話。
2 ajeh chu keiman thulem a nahenga thu kaseiding ahi, keiman achesa thilsoh ho-a kon a kahin hilding nahi,
我要開口說比喻; 我要說出古時的謎語,
3 eihon thusim ijahsa houleh ihetsahou, thusim ipu ipateuva kon a hung kiseilhapeh ho ahi.
是我們所聽見、所知道的, 也是我們的祖宗告訴我們的。
4 Eihon hiche thutah hohi icha inaoteu i-impeh loudiu, Yahweh Pakai natoh loupi tahtah hohi, athaneinale akidanna hohi ikhangthah houhi iseipehdiu ahi.
我們不將這些事向他們的子孫隱瞞, 要將耶和華的美德和他的能力, 並他奇妙的作為,述說給後代聽。
5 Ajeh chu Aman Jocob kom a Dan anapeh-a, Israel kom a thuhil ho anapeh ahi. Aman ipu ipateu atu achateu ahil diuva thupeh anapeh ahin,
因為,他在雅各中立法度, 在以色列中設律法; 是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,
6 hitiachu ahunglhung ding khangthah ten ahet nadiuleh ahung pengloulai chapang ho dinga, chuleh aman amaho chapangte ahilsonna diuva ahi.
使將要生的後代子孫可以曉得; 他們也要起來告訴他們的子孫,
7 Hitiachu khangthah ahunglhun channa Elohim Pathen a kinepna thah aneisah nadiu, Yahweh Pakai natoh kidang thil loupi hochu asuhmillou nadiu chuleh athupehho anitjing nadiuva ahiljing diu ahi.
好叫他們仰望上帝, 不忘記上帝的作為, 惟要守他的命令。
8 Hiteng chuleh ipi iputeu tobang talou a lungtahna, kiphinna, kitah louna Elohim Pathen a alungthim'u pehnom louna anei lou diu ahitai.
不要像他們的祖宗, 是頑梗悖逆、居心不正之輩, 向着上帝,心不誠實。
9 Ephraim galsat hon thalchang akipoh vangun akinung hei un galmun a konin ajam tauve.
以法蓮的子孫帶着兵器,拿着弓, 臨陣之日轉身退後。
10 Amahon Elohim Pathen toh akitepnau ajuitapouvin ama thuhil dinpi ding anom tapouvin ahi.
他們不遵守上帝的約, 不肯照他的律法行;
11 Elohim Pathen in ipi abolpeh uham thil kidangtah tah anabol hochu,
又忘記他所行的 和他顯給他們奇妙的作為。
12 napu napateu dinga thil kidang anatohdoh ho, Egypt gamsungle Zoan phaicham chunga, atohdohho asumil tauvin ahi.
他在埃及地,在瑣安田, 在他們祖宗的眼前施行奇事。
13 Ajeh chu Aman twikhanglen ana homkhen in twichu bang bangin aki khen in amaho anapui galkaiyun ahi.
他將海分裂,使他們過去, 又叫水立起如壘。
14 Sunleh meilhang in anapuijin, janleh meikong in anapuijin ahi.
他白日用雲彩, 終夜用火光引導他們。
15 Aman gamthip gamm a songpia kon in adondiu twi anaputdoh sah-in ahi.
他在曠野分裂磐石, 多多地給他們水喝,如從深淵而出。
16 Aman songpia konna twichu vadung bangin analondohsah in ahi.
他使水從磐石湧出, 叫水如江河下流。
17 Ahijeng vangin neldi gam achun amahon chonset anabol'un hatchungnung dounan ana kiphin'un ahi.
他們卻仍舊得罪他, 在乾燥之地悖逆至高者。
18 Amahon alungsung uchu lungtahna neipumin Elohim Pathen ana patep un nehding anathumun ahi.
他們心中試探上帝, 隨自己所欲的求食物,
19 Amahon Elohim Pathen Amatah dounan thu anaseiyun “Elohim Pathen in gamthip gammah an eipejou pouve” atiuve.
並且妄論上帝說: 上帝在曠野豈能擺設筵席嗎?
20 “Henge, songchu ajep'un twichu aputdoh nai, ahinla amite changlhah le sa me eipejou pouve” atiuve.
他曾擊打磐石,使水湧出,成了江河; 他還能賜糧食嗎? 還能為他的百姓預備肉嗎?
21 Elohim Pathen in hichehi ajahdoh phatnin alunghang lheh jengin, Jacob dounan alunghan na mei akoudoh jengin ahi! Hitihin Israel douna alung hanna ahung koudoh jengin ahi,
所以,耶和華聽見就發怒; 有烈火向雅各燒起; 有怒氣向以色列上騰;
22 ajeh chu amahon Elohim Pathen atahsan pouvin chuleh amaho akhoukhah diuvin jong ana tahsan pouvin ahi.
因為他們不信服上帝, 不倚賴他的救恩。
23 Elohim Pathen in chungleng vanthamjol thu apen vankot jouse jong ahongdoh in,
他卻吩咐天空, 又敞開天上的門,
24 Aman aneh dingun van a konin Mana gojuh in ahin juhlhah sah in van changlhah chu ahinpen ahi.
降嗎哪,像雨給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
25 Amahon vantil buchu aneuvin, Elohim Pathen in alungna chimsetnun apen ahi.
各人吃大能者的食物; 他賜下糧食,使他們飽足。
26 Aman solam huichu ahin nunsah in, Athahatnan lhanglang huijong anunsah in ahi.
他領東風起在天空, 又用能力引了南風來。
27 Aman aneh dingun sachu vutdi jat ahin juhlhah sahin, vachaho chu twikhanglen panga neldi jat ahin,
他降肉,像雨在他們當中,多如塵土, 又降飛鳥,多如海沙,
28 Aman vachaho chu aponbuh sungu leh avel uvah ahin lenlhah sah in ahi.
落在他們的營中, 在他們住處的四面。
29 Amahon oivasetin aneuvin ahi. Angaichat dungjuitah in apen ahi.
他們吃了,而且飽足; 這樣就隨了他們所欲的。
30 Hinla amahon angaichat dungjuija anehva masangu, akam sung uva sa aumpet jeng jong chun,
他們貪而無厭, 食物還在他們口中的時候,
31 Elohim Pathen lunghana achung uvah ahung lhungtan ahileh Aman alah uva ahatpen pen hochu athat tan ahi. Israel khangthah anasapen hochu athat gamtan ahi.
上帝的怒氣就向他們上騰, 殺了他們內中的肥壯人, 打倒以色列的少年人。
32 Ahijeng vangin mipiho chun chonset aboljom jingun ahi, thilkidang ijat abol vangin atahsan dehpouvin ahi.
雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
33 Hiti chun ahinkhou chu lhuhgam na ahitan akum khouchu kichatnan adimtai.
因此,他叫他們的日子全歸虛空, 叫他們的年歲盡屬驚恐。
34 Elohim Pathen in amaho ahin thapat phatnun amahon ajona langin Amachu ahin holtauvin ahi. Kisihna ahin neitauvin Elohim Pathen ahin holtauvin ahi.
他殺他們的時候,他們才求問他, 回心轉意,切切地尋求上帝。
35 Hiti chun Elohim Pathen chu asongpiu ahi chuleh Elohim Pathen chu hat chungnung le ahuhhing pao ahi ahin geldoh tauvin ahi.
他們也追念上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
36 Ahijeng vangin hichu kamnal a anaseijiu ahibouvin alei u mangchan jou anaseiyun ahi.
他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
37 Alung sungu chu Elohim Pathen a ana petheng pouvin Elohim Pathen toh anakitep nauva jong ana dingdet pouvin ahi.
因他們的心向他不正, 在他的約上也不忠心。
38 Hinla lungsetna dim Elohim Pathen chun achonsetnau anangai damun amahochu ana sumang deh pouvin ahi. Phat atamjon alunghan na anatuh tangin hiche bangchun ima ana tongdoh pon ahi.
但他有憐憫, 赦免他們的罪孽, 不滅絕他們, 而且屢次消他的怒氣, 不發盡他的忿怒。
39 Tahsa mihembep ahiuve ti ahejingin, hui anun leh heikhat kahbou ahin ahung kiletapoi ti ageldoh in ahi.
他想到他們不過是血氣, 是一陣去而不返的風。
40 Gamthip sunga ijatvei Ama douna ana kiphin jengu chuleh alungsung anatsah vangin,
他們在曠野悖逆他, 在荒地叫他擔憂,何其多呢!
41 Avel vel in Elohim Pathen thohhat nachu apatep jiuvin Israel Pathen Elohim chu asulunghang jiuvin ahi.
他們再三試探上帝, 惹動以色列的聖者。
42 Amahon athahatna in agalmi houva kon a anahuhdoh u hi ageldoh joutapouve.
他們不追念他的能力 和贖他們脫離敵人的日子;
43 Egypt gamsunga thil kidang ijat abolu hitam chuleh Zoan phaicham a athil kidang bol hochu ageldoh tapouvin ahi.
他怎樣在埃及地顯神蹟, 在瑣安田顯奇事,
44 Vadungho thisan asosah a don mohella alha, vadung twi donmo hella alha jengchu.
把他們的江河並河汊的水都變為血, 使他們不能喝。
45 Elohim Pathen in amaho lah a thousi vaibong alansah a, uphohte alansah a agam ujong a suh set peh chu ahepha tapouve.
他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們, 又叫青蛙滅了他們,
46 Aman achang jouseu khongbai aneh gamsah in alousoh jouseu jong khaokhopi anehgam sah e.
把他們的土產交給螞蚱, 把他們辛苦得來的交給蝗蟲。
47 Alengpithei jouseu gel avohlhah sah sohkei in, atheipiu phung jouseu jong daibang athagamsah in ahi.
他降冰雹打壞他們的葡萄樹, 下嚴霜打壞他們的桑樹,
48 Agancha jouseu gel lah a dalhah in aumsah in, akelngoi houjong keh alhah lihsah sohtai.
又把他們的牲畜交給冰雹, 把他們的群畜交給閃電。
49 Achung uva nasatah in alunghangin, alung dammona alung hanna, mi sumang vantil hon tamtah alhahkhum tan ahi.
他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難 成了一群降災的使者,臨到他們。
50 Aman alunghanna achung uvah achuh sahtan, Egypt mite hinkho anahing hoipon, amangthah gamtan ahi,
他為自己的怒氣修平了路, 將他們交給瘟疫, 使他們死亡,
51 Egypt insunga achapa tahpen cheh athat in Egypt gamsung pumpia khangdongte pahcha amolsahtai.
在埃及擊殺一切長子, 在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。
52 Hinla Aman amite chu kelngoi honbangin apuiyin gamthip noija bitkei in apui galkai tan ahi.
他卻領出自己的民如羊, 在曠野引他們如羊群。
53 Aman mongtahin apuilen hijeh chun amahon kichatna aneipouve, chujongleh twikhanglen in agalteu alhoh mangpeh gamtai.
他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕; 海卻淹沒他們的仇敵。
54 Amaho chu Elohim Pathen in agamtheng abanjetna atundoh, molsang vum achun ahin puilut in,
他帶他們到自己聖地的邊界, 到他右手所得的這山地。
55 Amaho masangah namtin vaipi adelmang peh sohkeiyin, abonchauvin achan dingu gam ahoppeh chehin, Israel phung namtin abonchauvin ama ama ponbuh cheh a achensah tai.
他在他們面前趕出外邦人, 用繩子將外邦的地量給他們為業, 叫以色列支派的人住在他們的帳棚裏。
56 Ahijeng vangin amahon hatchungnung Elohim Pathen dounan thil abol jingun athupeh ho khatcha anitpeh pouvin ahi.
他們仍舊試探、悖逆至高的上帝, 不守他的法度,
57 Apu apateu bangin avah mang-uvin jou jengin na atonguvin ahi. Amaho chu thalpi janglou bangin akitah pouvin ahi.
反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣; 他們改變,如同翻背的弓。
58 Amahon pathen dangho doiphung aphutdoh un Elohim Pathen alunghan sah uvin, chuleh semthu pathen ahoujeh-un Elohim Pathen athangthip sahtauvin ahi.
因他們的邱壇惹了他的怒氣; 因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。
59 Elohim Pathen in ajahdoh phat in hatah'in alunghangin Israel chu pumpai in apaimangtan ahi.
上帝聽見就發怒, 極其憎惡以色列人。
60 Elohim Pathen in Shiloh achenna mun adalhan mihemte lah a aumna ponbuh chu adalhatai.
甚至他離棄示羅的帳幕, 就是他在人間所搭的帳棚;
61 Aman aloupina le athaneina hetna kitepna thingkong chu galmiho khutna apehdohtan ahi.
又將他的約櫃交與人擄去, 將他的榮耀交在敵人手中;
62 Ama amite chunga alunghan jeh-in agalmiteu athasah gamtan ahi.
並將他的百姓交與刀劍, 向他的產業發怒。
63 Gollhangho galah athigam tauvin, nungah ho akichenpidiu aumtapon ahi.
少年人被火燒滅; 處女也無喜歌。
64 Thempute athat gamtauvin ameithai houvin alhasetpi thei tapouvin ahi.
祭司倒在刀下, 寡婦卻不哀哭。
65 Ajonan Yahweh Pakai chu a-ihmua ahung khangdoh bangin ahung thoudoh in mihatpa hung kiltildoh bangin ahung kitildohin,
那時,主像世人睡醒, 像勇士飲酒呼喊。
66 Galmi hochu anungno in a-itih a ding jumna atosah tan ahi.
他就打退了他的敵人, 叫他們永蒙羞辱;
67 Ahinla Joseph chilhah hochu apaidohin, chuleh Ephraim phungchu alheng tapon ahi.
並且他棄掉約瑟的帳棚, 不揀選以法蓮支派,
68 Aman akhellin Judah leh angailut Zion molchu alhengin,
卻揀選猶大支派-他所喜愛的錫安山;
69 hichea chun vanho san banga sang, leiset banga chah a-itih a umjing dingin houin khat atungdoh tan ahi.
蓋造他的聖所,好像高峰, 又像他建立永存之地;
70 Aman asohpa David chu akelngoi chinna a konnin anakoudoh'in analheng tan ahi.
又揀選他的僕人大衛, 從羊圈中將他召來,
71 Aman kelngoipi le anou achin laijin akoudoh'in amite Israel Jacob chilhah hochu kelngoi chinna ching dingin anapansah tan ahi.
叫他不再跟從那些帶奶的母羊, 為要牧養自己的百姓雅各 和自己的產業以色列。
72 David in amaho chu lungtheng tah leh chingtheitah in analamkaiyin ahi.
於是,他按心中的純正牧養他們, 用手中的巧妙引導他們。

< La Bu 78 >