< La Bu 77 >
1 Keiman Yahweh Pakai kakouvin; henge, kasaptho jengin ahi. Oh, Elohim Pathen in eingaipeh tei inte!
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 Keiman hahsatna kato teng Yahweh Pakai chu kaholjin ahi. Jankhovah in vanlang sangin kakhut katungin kataojin ahi. Ahinla kalhagao in olna amujoupoi.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Keiman Elohim Pathen kagelin apanpina ngaichatnan eilonvuh-in kamaojin ahi.
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Nangman jankhovah in nei imutsahpon ahi, ajeh chu keima kalung ahesoh behsehin kataotheipoi!
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Keiman phat sottah chetasa hinkholui nopsahna chengchu kageldohjin,
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 kipana dimsetna vahchoina la ana kisahna janhochu kalhagao lungthim a kakholchil tengleh tuhin masangtoh akibah louna kageldohjin ahi.
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 Yahweh Pakai hin aitih a dia eipaidoh mong hitantem? Amahin khotona eimulou mong mong ding hitam?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 Angailutna longlouchu chemang monga hitam? Akitepna hochu lolhing lou mong ding hitam?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Elohim Pathen in eihepina chu asuhmil mong hitam? Eihepina kotchu akha mong hitam?
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Hitihin keiman kaseijin, “hichehi kachanding mongchu ahi, chungnungpen'in ei engbol ahi,” kati.
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Ahinla O Yahweh Pakai nanatoh hohi kahin geldohin, tuma sang peh-a nanatoh kidangtah hochu kageldohin ahi.
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 Hicheho chu kalung sunga amil theipon ahi. Nanatoh loupitah hochu gellouvin kaumthei jipon ahi.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 O Elohim Pathen nalampi hi atheng e. Nangma tobang patheng dang um mong nantem?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 Nanghi datmo kidangtah Elohim Pathen chu nahi ahi! Nangin chidang namdangte lah-a nabol theina gimneitah chu nakilandohsah ahitai.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Naban thahatna a nami Jacob leh Joseph chilhahte chu nahuhdoh ahitai.
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 O Yahweh Pakai twikhanglensan chun namuphat in twichun nahinven akithingtan ahi! Twikhanglen chu asunglang ho ngeiyin akithingin ahi.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 Meilhang in go ahin juhlhahsah in, van gin kithong chun vanthamjol chu agin akithonsah in ahi. Nakolphe thalchang chun ahin salvah in ahi.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 Chimpei lah-a kon chun van gin ahung kithongin kolphe chun vannoi leiset ahin salvah in ahi! Leiset chu akithingin akihot-e.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 Nalampi chu twikhanglen'ah akilhunglutnin ahi, Nakeng nung twilah ajong akigollut e, ahinlah nakhonung koimachan amudoh joupoi!
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Nangin kelngoi chingpa hina in Mose le Aaron mangcha in namite hi kelngoi honbangin napuilen ahi.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!