< La Bu 77 >

1 Keiman Yahweh Pakai kakouvin; henge, kasaptho jengin ahi. Oh, Elohim Pathen in eingaipeh tei inte!
Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 Keiman hahsatna kato teng Yahweh Pakai chu kaholjin ahi. Jankhovah in vanlang sangin kakhut katungin kataojin ahi. Ahinla kalhagao in olna amujoupoi.
In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Keiman Elohim Pathen kagelin apanpina ngaichatnan eilonvuh-in kamaojin ahi.
I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Nangman jankhovah in nei imutsahpon ahi, ajeh chu keima kalung ahesoh behsehin kataotheipoi!
My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Keiman phat sottah chetasa hinkholui nopsahna chengchu kageldohjin,
I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 kipana dimsetna vahchoina la ana kisahna janhochu kalhagao lungthim a kakholchil tengleh tuhin masangtoh akibah louna kageldohjin ahi.
And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 Yahweh Pakai hin aitih a dia eipaidoh mong hitantem? Amahin khotona eimulou mong mong ding hitam?
Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 Angailutna longlouchu chemang monga hitam? Akitepna hochu lolhing lou mong ding hitam?
Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 Elohim Pathen in eihepina chu asuhmil mong hitam? Eihepina kotchu akha mong hitam?
Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 Hitihin keiman kaseijin, “hichehi kachanding mongchu ahi, chungnungpen'in ei engbol ahi,” kati.
And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Ahinla O Yahweh Pakai nanatoh hohi kahin geldohin, tuma sang peh-a nanatoh kidangtah hochu kageldohin ahi.
I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Hicheho chu kalung sunga amil theipon ahi. Nanatoh loupitah hochu gellouvin kaumthei jipon ahi.
And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 O Elohim Pathen nalampi hi atheng e. Nangma tobang patheng dang um mong nantem?
Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Nanghi datmo kidangtah Elohim Pathen chu nahi ahi! Nangin chidang namdangte lah-a nabol theina gimneitah chu nakilandohsah ahitai.
Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Naban thahatna a nami Jacob leh Joseph chilhahte chu nahuhdoh ahitai.
With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 O Yahweh Pakai twikhanglensan chun namuphat in twichun nahinven akithingtan ahi! Twikhanglen chu asunglang ho ngeiyin akithingin ahi.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 Meilhang in go ahin juhlhahsah in, van gin kithong chun vanthamjol chu agin akithonsah in ahi. Nakolphe thalchang chun ahin salvah in ahi.
Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 Chimpei lah-a kon chun van gin ahung kithongin kolphe chun vannoi leiset ahin salvah in ahi! Leiset chu akithingin akihot-e.
The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 Nalampi chu twikhanglen'ah akilhunglutnin ahi, Nakeng nung twilah ajong akigollut e, ahinlah nakhonung koimachan amudoh joupoi!
Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 Nangin kelngoi chingpa hina in Mose le Aaron mangcha in namite hi kelngoi honbangin napuilen ahi.
Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

< La Bu 77 >