< La Bu 74 >

1 O Elohim Pathen, idia hitihchan pi neipaidoh u hitam? Ipi ding'a na kelngoite douna a hichangeihi na lunghan ham?
A maskil of Asaph. Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
2 Khang masalai peh a nalhentum chate kahiu neisumil hih beh un, hiche nam nagoulu tum dia na ngeh jing chu kahiuve! chule hiche lei a na inn Jerusalem jong sumil hih beh in.
Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
3 Hiche khopi kisumangsa a hin hungvahlen lang, na melmate'n na houin hi ichanggei a asuhset'u hitam hinven.
Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
4 Hiche mun a hi na melmate'n haan la anasap u hitam, hiche mun a hi aponlap u ana khaisang'u ahi.
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
5 Amahon gammang lah a thingtuhna a heicha analap u bang'in,
hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
6 Heicha le chempong toh tho'n anakhenchip'un ahi.
smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
7 Amahon namuntheng a na mintheng kitahdohho chu asuboh un,
They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
8 Chuban in jong “abonchan suseu hite” akitikit uvin, Elohim Pathen houna mun jouse jong anahallhah u ahitai.
They have said in their heart, “Let us utterly crush them.” They have burned all the houses of God in the land.
9 Keihon melchihna thil kidangtahho chu ka mudohjou tapouvin ahi. Themgaoho jouse la aumgam tapouvin, chule hiche hi itihleh kichai ding ti chu koimacha ahe aumpon ahi.
No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
10 O Pathen Elohim ka melmate'u hi itihchanggei na kihousetsah ding ham? Namin theng hi tonsot a nasuh molphou sah ding hitam?
How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
11 Ipi dia na banjet thahatna hi na chalohsah lou ham? Na khut thahattah chu mangcha'n lang amaho khu sugam tan.
Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
12 O Elohim Pathen nangma hi khangluilai a pat a leiset chung'a huhhingna hinpolut a ka lengpa na hi.
Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
13 Nang man na ban thahat'in twikhanglen jong na lhehkhen in, twikhanglen a cheng sahemho luchang jong navohchip soh hel e.
It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
14 Nangman Leviathan luchang jong nasuchip in atahsa neldigam a um ganhingho vahnan na mangtai.
It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
15 Nang man leiset a kum nakihei sah in leiset a kon'in twi tamtah na putdohsah in chule a-itih a kang khalou vadungho jong na sukang jin ahi.
It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
16 Sun le jan jong nang'a ahin: nangman vanlai jol'a avahho jouse le nisa jong na sem in ahi.
Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
17 Nangman leiset gamgiho jouse jong na lhehkhen in chule nipilai le phalbilai jong na gongtoh in ahi.
It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
18 Ven Yahweh Pakai hiche melmaho hin ichangei a nangma hi na houset'u hitam, ima hetkhenna neilou nam miten na min hi asuminseuvin ahi.
Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
19 Hiche gamsa tobang miphalouho hi vapal tobang miphaho hi suhmangsah hihbeh in, na mite gentheina hi itihchan'in jong sumil hihbeh in.
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
20 Na kitepna kinep umtahho chu sumil hihbeh in, ajeh chu gamsung hi muthim le pumhat a natohna adimset e!
Look to the sleek ones – how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
21 Noise le chotpha a umte hi jumna tosah kit hihbeh in, amavang mivaicha le tahlelte na min choi-at sah in.
O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
22 Na melmate'n na housetnaho le na doumah mah asap a saptho jenghou hi nahsahmon koihihbeh in.
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
23 Namel ten aseidoh uchu nungvet kit hih in ahiloule amaho phunchel jing na chu.
Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.

< La Bu 74 >