< La Bu 74 >

1 O Pathen, idia hitihchan pi neipaidoh u hitam? Ipi ding’a na kelngoite douna a hichangeihi na lunghan ham?
O Elohim, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Khang masalai peh a nalhentum chate kahiu neisumil hih beh un, hiche nam nagoulu tum dia na ngeh jing chu kahiuve! chule hiche lei a na in Jerusalem jong sumil hih beh in.
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Hiche khopi kisumangsa a hin hungvahlen lang, na melmate’n na houin hi ichanggei a asuhset’u hitam hinven.
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 Hiche mun a hi na melmate’n haan la a anasap u hitam, hiche mun a hi aponlap u ana khaisang’u ahi.
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
5 Amahon gammang lah a thingtuhna a heicha analap u bang’in,
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 Heicha le chempong toh tho’n anakhenchip’un ahi.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 Amahon namuntheng a na mintheng kitahdohho chu asuboh un,
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8 Chuban in jong “abonchan suseu hite” akitikit uvin, Pathen houna mun jouse jong anahallhah u ahitai.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of El in the land.
9 Keihon melchihna thil kidangtahho chu ka mudohjou tapouvin ahi. Themgaoho jouse la aumgam tapouvin, chule hiche hi itihleh kichai ding ti chu koimacha ahe aumpon ahi.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10 O Pathen ka melmate’u hi itihchanggei na kihousatsah ding ham? Namin theng hi tonsot'a nasuh molphou sah ding hitam?
O Elohim, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Ipi dia na banjet thahatna hi na chalohsah lou ham? Na khut thahattah chu mangcha’n lang amaho khu sugam tan.
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
12 O Pathen nangma hi khangluilai a pat a leiset chung’a huhhingna hinpolut a ka lengpa na hi.
For Elohim is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Nang man na ban thahat’in twikhanglen jong na lhehkhen in, twikhanglen'a cheng sahemho luchang jong navohchip soh hel e.
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 Nangman Leviathan luchang jong nasuchip in atahsa neldigam a um ganhingho vahnan na mangtai.
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15 Nang man leiset a kum nakihei sah in leiset a kon’in twi tamtah na putdohsah in chule a-itih a kang khalou vadung ho jong na sukang jin ahi.
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16 Sun le jan jong nang’a ahin: nangman vanlaijol’a avahho jouse le nisa jong na sem in ahi.
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 Nangman leiset gamgiho jouse jong na lhehkhen in chule nipilai le phalbilai jong na gongtoh in ahi.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 Ven Pakai hiche melmaho hin ichangei a nangma hi na houset’u hitam, ima hetkhenna neilou nam miten na min hi asuminseuvin ahi.
Remember this, that the enemy hath reproached, O YHWH, and that the foolish people have blasphemed thy name.
19 Hiche gamsa tobang miphalouho hi vapal tobang miphaho hi suhmangsah hihbeh in, na mite gentheina hi itihchan’in jong sumil hihbeh in.
O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20 Na kitepna kinep umtah ho chu sumil hihbeh in, ajeh chu gamsung hi muthim le pumhat a natohna adimset e!
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 Noise le chotpha a umte hi jumna tosah kit hihbeh in, amavang mivaicha le tahlelte na min choi-at sah in.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22 Na melmate’n na housetnaho le na doumah mah asap a saptho jenghou hi nahsahmon koihihbeh in.
Arise, O Elohim, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.

< La Bu 74 >