< La Bu 74 >
1 O Elohim Pathen, idia hitihchan pi neipaidoh u hitam? Ipi ding'a na kelngoite douna a hichangeihi na lunghan ham?
The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
2 Khang masalai peh a nalhentum chate kahiu neisumil hih beh un, hiche nam nagoulu tum dia na ngeh jing chu kahiuve! chule hiche lei a na inn Jerusalem jong sumil hih beh in.
Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
3 Hiche khopi kisumangsa a hin hungvahlen lang, na melmate'n na houin hi ichanggei a asuhset'u hitam hinven.
Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
4 Hiche mun a hi na melmate'n haan la anasap u hitam, hiche mun a hi aponlap u ana khaisang'u ahi.
And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
5 Amahon gammang lah a thingtuhna a heicha analap u bang'in,
as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
6 Heicha le chempong toh tho'n anakhenchip'un ahi.
they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
7 Amahon namuntheng a na mintheng kitahdohho chu asuboh un,
They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
8 Chuban in jong “abonchan suseu hite” akitikit uvin, Elohim Pathen houna mun jouse jong anahallhah u ahitai.
They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
9 Keihon melchihna thil kidangtahho chu ka mudohjou tapouvin ahi. Themgaoho jouse la aumgam tapouvin, chule hiche hi itihleh kichai ding ti chu koimacha ahe aumpon ahi.
We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
10 O Pathen Elohim ka melmate'u hi itihchanggei na kihousetsah ding ham? Namin theng hi tonsot a nasuh molphou sah ding hitam?
How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
11 Ipi dia na banjet thahatna hi na chalohsah lou ham? Na khut thahattah chu mangcha'n lang amaho khu sugam tan.
Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
12 O Elohim Pathen nangma hi khangluilai a pat a leiset chung'a huhhingna hinpolut a ka lengpa na hi.
But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Nang man na ban thahat'in twikhanglen jong na lhehkhen in, twikhanglen a cheng sahemho luchang jong navohchip soh hel e.
In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
14 Nangman Leviathan luchang jong nasuchip in atahsa neldigam a um ganhingho vahnan na mangtai.
You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
15 Nang man leiset a kum nakihei sah in leiset a kon'in twi tamtah na putdohsah in chule a-itih a kang khalou vadungho jong na sukang jin ahi.
You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
16 Sun le jan jong nang'a ahin: nangman vanlai jol'a avahho jouse le nisa jong na sem in ahi.
Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
17 Nangman leiset gamgiho jouse jong na lhehkhen in chule nipilai le phalbilai jong na gongtoh in ahi.
You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
18 Ven Yahweh Pakai hiche melmaho hin ichangei a nangma hi na houset'u hitam, ima hetkhenna neilou nam miten na min hi asuminseuvin ahi.
Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
19 Hiche gamsa tobang miphalouho hi vapal tobang miphaho hi suhmangsah hihbeh in, na mite gentheina hi itihchan'in jong sumil hihbeh in.
Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
20 Na kitepna kinep umtahho chu sumil hihbeh in, ajeh chu gamsung hi muthim le pumhat a natohna adimset e!
Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
21 Noise le chotpha a umte hi jumna tosah kit hihbeh in, amavang mivaicha le tahlelte na min choi-at sah in.
Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
22 Na melmate'n na housetnaho le na doumah mah asap a saptho jenghou hi nahsahmon koihihbeh in.
Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
23 Namel ten aseidoh uchu nungvet kit hih in ahiloule amaho phunchel jing na chu.
Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.