< La Bu 73 >

1 Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 Amaho hi atahsa’u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan’in aum jiuve.
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 Amaho hin midang bang’in boina imacha aneipouvin midangho’n aneiju lunggimna amahon imacha aneipouve.
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang’in aki ouvin, gitlouna chu pon bang’in akisil’un ahi.
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan’u anei un ahi.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Amahon van douna’n thu asei uvin a-o cheng’un leiset pumpi asamsesoh jeng’un ahi.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 Hiti chun mipiho’n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 Pathen’in ipi ahet am?, “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng’un ahi.
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 Imacha phachomlou ding’a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel’a hinkho ka man hi mohseh ham?
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo’n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding’in ka khol’in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 Hichun O Pathen nangma muntheng’a ka lut’in ahileh ajona in migiloute khankho ka hin hedoh tan ahi.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Tahbeh in nang’in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh lham nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna’n alhohmang gam tauve.
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 O Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang’in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang’a amang anuisat tobang bou ahi.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Hijouchun ka lungsung analheh jeng’in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng’in ahi.
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi- Nang a ding chun khohephalou gamsa tobangbep ka na hi bouve.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 Henge keima nang’a ka hi jing’e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 Na chihna’n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 Van'a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung’a thildang jouse sang’in jong kalung in na ngaicha joi.
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Pathen chu ka lungthim’a ka hanta ahijing’in Amahi tonsot'a kei a ahijing’e.
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 Ahinla keima ding’in Pathen kom naihi iti phat a hitam! Keiman vang Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.

< La Bu 73 >