< La Bu 73 >
1 Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
2 Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
3 Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
4 Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
5 Amaho hin midang bang'in boina imacha aneipouvin midangho'n aneiyu lunggimna amahon imacha aneipouve.
Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
6 Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang'in aki ouvin, gitlouna chu pon bang'in akisil'un ahi.
De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
7 Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
8 Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
9 Amahon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
10 Hiti chun mipiho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
11 Elohim Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
12 Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
13 Imacha phachomlou ding'a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
14 Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
15 Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
16 Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding'in ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
17 Hichun O Pathen Elohim, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
18 Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
19 Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
20 O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
21 Hijouchun ka lungsung analheh jeng'in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng'in ahi.
Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
22 Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
23 Henge keima nang'a ka hi jing'e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
24 Na chihna'n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
25 Van a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thildang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
26 Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Elohim Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Amahi tonsot a kei a ahijing'e.
Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
27 Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
28 Ahinla keima ding'in Elohim Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.
Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.